Q
英式和美式英語(yǔ)有哪些區(qū)別?
這個(gè)問(wèn)題恐怕是所有英語(yǔ)學(xué)習(xí)者都略知一二,卻又無(wú)法完全說(shuō)明白的問(wèn)題。美音輕快隨性,英音端莊優(yōu)雅,尤其皇室彰顯貴族范兒的Queen’s English,讓很多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者著迷。英國(guó)作家Oscar Wilde曾經(jīng)說(shuō)過(guò):
We have really everything in common with America nowadays, except, of course, the language.
Oscar Wilde
初學(xué)英語(yǔ)的人都困惑過(guò)tomato的發(fā)音是[t??mɑ?t??]還是[t??me?to?];考試的時(shí)候color和colour都是正確的拼寫(xiě)方式;快餐連鎖Subway一看就是美國(guó)的,因?yàn)橛?guó)叫Underground。如此看來(lái)英式和美式英語(yǔ)的區(qū)別還不少,下面我們就從發(fā)音、拼寫(xiě)、詞匯、語(yǔ)法四個(gè)方面徹底梳理一下。
1
Accent
跟中國(guó)各地方言一樣,英美國(guó)家不同地區(qū)也會(huì)有不同口音,所以我們這里比較的是他們的“普通話”:
英國(guó):Received Pronunciation
美國(guó):General American English
· R的發(fā)音
r音算是英美音的最大區(qū)別了
英式英語(yǔ)不發(fā)卷舌音(non-rhotic):
"r" sound is not pronounced unless it is followed by a vowel sound.
美式英語(yǔ)發(fā)卷舌音(rhotic):
"r" sounds are always clearly pronounced.
例如在讀car和father這兩個(gè)單詞的時(shí)候,英式和美式發(fā)音的區(qū)別像不像普通話和北京話的兒化音呢?
· O的發(fā)音
英式英語(yǔ)中經(jīng)常是口型成圓形發(fā)[?]音,而美式英語(yǔ)則是發(fā)[ɑ]音,例如stop和hot這兩個(gè)詞,英式英語(yǔ)Stop[st?p];美式英語(yǔ)[stɑp]。
· A的發(fā)音
英式英語(yǔ)中的[a:]在美式英語(yǔ)中通常發(fā)發(fā)[?]音(不在"r"和"l"后面的時(shí)候),例如:half, ask, bath, castle等單詞。
· T的發(fā)音
美式英語(yǔ)中t出現(xiàn)在兩個(gè)元音之間并且非重讀時(shí),發(fā)音接近于[d]而不是[t],例如:butter, city, winter等等。
值得一提的是,雖然RP(Received Pronunciation)是英國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,代表人物就是英國(guó)女王伊麗莎白二世,但今天在英國(guó)講RP的人并不多了,以口音劃分社會(huì)等級(jí)的做法已經(jīng)過(guò)時(shí)了,方言口音是沒(méi)有優(yōu)劣之分的。
2
Vocabulary
喜歡追美劇、英劇的同學(xué),會(huì)發(fā)現(xiàn)英式和美式英語(yǔ)在用詞上有很多區(qū)別。比如英劇SHERLOCK里就有很多這樣的例子:
· 在「貝爾戈維亞丑聞」這個(gè)案子中,Sherlock被邀請(qǐng)到了白金漢宮的時(shí)候只裹著床單,Dr.Watson看到他問(wèn)了一個(gè)問(wèn)題:
You wearing any pants?
等到Sherlock的哥哥Mycroft看到弟弟不得體的樣子后,讓他把衣服穿上:
Sherlock Holmes, put your trousers on!
美式英語(yǔ)中pants泛指褲子,而英式英語(yǔ)中pants則是內(nèi)褲的意思,長(zhǎng)褲用trousers表示。所以如果你在英國(guó)想夸別人的褲子好看,千萬(wàn)不要說(shuō):
I like your pants.
· 在「巴斯克維爾的獵犬」這個(gè)案子中,Sherlock更是憑借著英語(yǔ)和美語(yǔ)的區(qū)別鎖定了兇手:
Maybe somebody who says "cell phone" because of time spent in America. You remember, John?
因?yàn)樵谟?guó)大家把手機(jī)叫做mobile phone
還有很多常用的詞匯存在英美差異,例如:
3
Spelling
英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)在拼寫(xiě)上大致相同,如今我們看到兩者間些許差異是因?yàn)轫f氏詞典(Webster dictionary)的編纂者Noah Webster,這個(gè)把全部熱情貢獻(xiàn)給美國(guó)語(yǔ)言事業(yè)的人,致力于把美式英語(yǔ)與英國(guó)區(qū)分開(kāi),讓拼寫(xiě)更符合發(fā)音。一些改變的拼寫(xiě)規(guī)則如下:
· ou-o
英國(guó): colour, favour, honour
美國(guó): color, favor, honor
· re-er
英國(guó): centre, theatre, metre
美國(guó): center, theater, meter
· nce-nse
英國(guó): licence, defence, offence
美國(guó): license, defense, offense
· ise-ize
英國(guó): organise, apologise
美國(guó): organize, apologize
……
有個(gè)段子說(shuō)美語(yǔ)把英語(yǔ)中的u去掉了,英語(yǔ)問(wèn)美語(yǔ)為什么這么做……
4
Grammar
語(yǔ)法是英美語(yǔ)言差異中比較復(fù)雜的部分,需要在使用中去逐漸體會(huì),這里簡(jiǎn)單列舉一二:
· 介詞
英國(guó):at the weekend, different from/to
美國(guó):on the weekend, different from/than
· 過(guò)去式
英式英語(yǔ)中一些ed結(jié)尾被美式英語(yǔ)簡(jiǎn)化成為t,比如:
英國(guó): learned, burned, dreamed
美國(guó): learnt, burnt, dreamt
美式英語(yǔ)還把英式英語(yǔ)中的一些規(guī)則動(dòng)詞過(guò)去式變成了不規(guī)則:
英國(guó):dive-dived, plead-pleaded
美國(guó):dive-dove, plead-pled
· 完成時(shí)Vs過(guò)去時(shí)
美式英語(yǔ)有時(shí)候喜歡把一般過(guò)去時(shí)與just, already, yet并用來(lái)代替現(xiàn)在完成時(shí),例如:
Did you have brunch yet?
· 過(guò)去分詞
美式英語(yǔ)中內(nèi)涵最豐富的要屬get這個(gè)詞,美語(yǔ)中g(shù)et有兩種過(guò)去分詞,got和gotten,有不同的含義:
I've got that book at home.
=(I have it)
I've just gotten a new book.
=(I have acquired it)
· 集合名詞
美語(yǔ)更傾向于把集合名詞當(dāng)做單數(shù),而英式英語(yǔ)則傾向于復(fù)數(shù)。
英國(guó): The government are...
美國(guó): The government is...
· 將來(lái)時(shí)
英式英語(yǔ)中用shall更多,用于將來(lái)時(shí)或者請(qǐng)求,而美語(yǔ)中多用will來(lái)代替。
……
語(yǔ)言是交流的工具,在人類(lèi)漫長(zhǎng)的歷史中會(huì)不斷發(fā)展演變。了解這些知識(shí),有助于我們更好地理解語(yǔ)言背后的文化背景和社會(huì)環(huán)境。對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō),我們只是語(yǔ)言的使用者,生活中達(dá)到有效溝通的目的即可,無(wú)須過(guò)分介意是美式還是英式英語(yǔ),甚至為了在工作和生活中具有更強(qiáng)的語(yǔ)言適應(yīng)性,雨露均沾又何嘗不可?誰(shuí)知道將來(lái)讀國(guó)際學(xué)?;蚴浅鰢?guó)留學(xué),遇到的數(shù)學(xué)老師是美音、英音還是印度英語(yǔ)呢?
聯(lián)系客服