第四次總統(tǒng)就職演說
(美國)富蘭克林·德拉諾·羅斯福
1945年l月20日
首席大法官先生,副總統(tǒng)先生,我的朋友們:
你們能夠理解、并且我相信也會贊同我的愿望,把這次就職典禮辦成一個簡簡單單的儀式,而我則只發(fā)表一個簡短的演說。
我們今天的美國人和我們的盟友一道,正經(jīng)歷一個最為嚴峻的考驗時期。這是 一次對我們的勇氣、決心和智慧的考驗,也是一次對我們根本性的民主制的考驗。我們?nèi)裟艹晒Χ鈽s地經(jīng)受住這次考驗,那我們就可以創(chuàng)造具有重要歷史意義的業(yè)績,受到人民世世代代的紀念。
今天,我佇立于此,在我國同胞的面前,在我們上帝的面前,進行了莊嚴的就職宣誓。當此之際,我深知美國的目標要求我們決不能失敗。在未來的歲月里,我們要致力于建設一種公正而光榮的和平,建設一種持久的和平,就像我們今天正在為戰(zhàn)爭的徹底勝利而工作和戰(zhàn)斗一樣。我們能夠而且必將獲得這樣一種和平。
我們要為完美的局面而奮斗。我們不會馬上達到目標,但我們?nèi)砸獮橹畩^斗。我們也許會犯下錯誤,但我們決不能因為喪失意志和拋棄道義原則而犯錯誤。我至今仍記得我的老校長皮博迪博士在那些對我們似乎是平安無事的年月說過的話:“生活當中的事情并不永遠是平坦順暢的。有時我們眼看就要登上頂峰,可是情況似乎很快急轉直下,又開始走下坡路了。但我們要牢記一個重要事實:明本身的趨向永遠是向上的,如果從數(shù)個世紀的高峰和低谷之間劃出的中線來看,這條線一直都是呈上升趨勢的。”
我們1787年的憲法并不是一份完美無缺的文獻,而且它至今仍未盡善盡美。但它卻提供了一個堅實的基礎,供不同種族、不同膚色、不同信仰的各式各樣的人們來建立一個牢固的民主大廈。因此,在今天,在1945年這個戰(zhàn)爭的年頭,我們用可怕的代價換取了若干教訓,我們會從中獲益不淺。我們懂得,單憑我們自己是無法生活在和平之中的,我們自己的富足有賴于相距遙遠的其他國家的富足。我們懂得,我們必須像人一樣生活,不能像駝鳥,也不能像那些自己不吃也不讓他人吃的狗。
我們懂得了要做世界的公民,要成為整個人類社會的成員。我們懂得了一個簡單的真理,也就是愛默生所說的:“求友之道,惟有友人?!蔽覀冊谥\求和平時,如果疑慮重重、互不信任和心懷畏懼,也就不能獲得持久的和平。只有滿懷來自于信念的理解、信任和勇氣而走向和平,我們才能獲得持久的和平。
全能的上帝一直以各種方式賜福于我們的國家。他賦予我們的人民堅強的意志和有力的雙手,用以為自由和真理而打退各種強大的進攻。他賦予我們的國家一種信仰,在一個苦難深重的世界里,這種信仰已成為各國人民的希望。因此,我們此刻要向上帝祈禱,懇求上帝賜給我們遠大的目光,以看清前進道路,看清這條通向我們自己和我們所有同胞的美好生活的道路,看清這條通向?qū)崿F(xiàn)上帝的意旨和贏得全球的和平的道路。
【摘自:網(wǎng)絡】
聯(lián)系客服