讀到一個句子
I kind of like our situation. It's not great, but we have a lot of potential to go
further.
這個句子的意思是:我還挺喜歡現(xiàn)在的情況。雖然不是很好,但我們有很大的發(fā)展?jié)摿Α?/p>
這個句子理解關(guān)鍵在 kind of。kind of 后面接的是動詞 like, 顯然不是(a)kind of 的省
略,這里 kind 不是“種類”的意思。那么這里的 kind of 是什么用法?
也許你想不到,kind of 是復(fù)合副詞,Webster 詞典上注明是 adverb ,意思是 to a
moderate degree, 相當于副詞 somewhat 的用法,意思是“有點”。在美語口語中
使用很 colloquial, 可用于修飾名詞、形容詞、動詞或副詞。
例句:
He is kind of a fool.
他有點兒傻。
I'm sorry I can't tell you; it's kind of a secret.
對不起,我不能告訴你,這有點秘密哦。
This pillow is kind of similar to the one we have at home.
這個枕頭有點像我們家里的那個。
I'm getting kind of fed up with you complaining all the time.
你總是抱怨,我有點受夠了。
This dance is kind of like what we've learnt last time.
這支舞有點像我們上次學的。
I kind of feel like something’s missing.
我感覺好像少了點什么。
I kind of like my job, but it's time I applied for another one.
我有點喜歡我的工作,但是時候申請另一份工作了。
She wrote a book that’s kind of a children’s book.
她寫了一本有點類似兒童讀物的書。
sort of 有類似的用法
Both 'kind of’and'sort of’have the same meaning. There is little to no
difference between the two phrases, and we can use them interchangeably.
例句:
They own a car that;s sort of a sports car.
他們有一輛車,有點像跑車。
The bird looked sort of like a sparrow.
這只鳥看起來有點像麻雀。
She sort of smiled at me.
她對我笑了笑。
I sort of thought you might say that.
我多少料到你也許會那么說。
He said it sort of nervously.
他說得有點緊張。
It sort of makes sense the way he explains it, but I still don't really understand.
他解釋得有點兒道理,但是我還是沒能真正理解。
● 在日益簡化的口語中,kind of 和 sort of 還常常被簡化成,kinda 和 sorta (an
informal way of saying "kind of" and “sort of”。
例句:
You kind of look like my uncle.
You kinda look like my uncle.
你有點像我叔叔。
I was kind of sorry to see him go.
I was kinda sorry to see him go.
他要走了,我有點難過。
聯(lián)系客服