九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
Sri Sri Siksastakam 歌曲 (詩(shī)句由圣奎師那柴坦亞瑪哈帕布口述, 吉提、歌曲由圣巴克提維諾德塔庫(kù)爾創(chuàng)作

Sri Sri Siksastakam 歌曲

(詩(shī)句由圣奎師那柴坦亞瑪哈帕布口述,

吉提、歌曲由圣巴克提維諾德塔庫(kù)爾創(chuàng)作)

VERSEONE

cheto-darpana-marjanam bhava-mahadavagni-nirvapanam

sreyah-kairava-chandrika-vitaranam vidya-vadhu-jivanam

anandambudhi-vardhanam prati-padam purnamrtasvadanam

sarvatma-snapanam param vijayate sri-krsna-sankirtanam

“Sri Krishna-sankirtan 凈化了意識(shí)之鏡,撲滅了物質(zhì)存在的熊熊森林之火,月光照耀了傍晚的幸運(yùn)蓮花,這是神圣知識(shí)的生命——靈魂的生命被對(duì)至尊主的情愛所啟發(fā),擴(kuò)展了狂喜的海洋,是每時(shí)每刻都充滿甘露的味道,并撫慰了整個(gè)自我。愿 Sri Krishna-sankirtan 獲得至高無上的勝利!”

如何

pita-varana kali-pavana gora

gaoya-i aichhana bhava-vibhora [1]

卡利時(shí)代的救世主金戈拉唱如下,被愛淹沒。

chitta-darpana-pari marjana kari

krsna-kirtana jaya chitta-bihari [2]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,它凈化了意識(shí)之鏡,愉悅了靈魂!

hela-bhava-dava-nirvapana-vrtti

krsna-kirtana jaya klesa-nivrtti [3]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它熄滅了物質(zhì)存在之火并結(jié)束了所有苦難!

sreyah-kumuda-vidhu-jyotsna-prakasa

krsna-kirtana jaya bhakti-vilasa [4]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,奉獻(xiàn)的喜悅,月光照耀著幸運(yùn)的傍晚蓮花!

visuddha-vidya-vadhu-jivana-rupa

krsna-kirtana jaya siddha-svarupa [5]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,終極完美的化身,靈魂的生命純粹被對(duì)主的情愛所啟迪!

ananda-payonidhi-vardhana-kirti

krsna-kirtana jaya plavana-murti [6]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它以膨脹狂喜的乳海并使其溢出而聞名!

pade pade piyusa-svada-pradata

krsna-kirtana jaya prema-vidhata [7]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,它每時(shí)每刻都讓靈魂嘗到甘露的滋味,并賜予神圣的愛!

bhakati-vinoda svatma-snapana-vidhana

krsna-kirtana jaya prema-nidana [8]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它撫慰了 Bhakti Vinod 的靈魂,是神圣之愛的寶庫(kù)!

第二節(jié)

namnam akari bahudha nija-sarva-saktis

tatrarpita niyamitah smarane na kalah

etadrsi tava krpa bhagavan mamapi

durdaivam idrsam ihajani nanuragah

“哦,主啊,你已經(jīng)展示了你的許多名字,把你所有的力量都放在他們身上,并且沒有規(guī)定記住他們的時(shí)間。這就是你的偉大憐憫。然而,我的不幸是這樣的,我對(duì)你的名字沒有依戀”

如何

tunhu daya-sagara tarayite prani

nama aneka tuya sikhaoli ani' [1]

你是慈悲的海洋。為了拯救靈魂,您將您的許多圣名帶到了這個(gè)世界,并教導(dǎo)每個(gè)人唱頌它們。

sakala sakati dei' name tohara

grahane rakhali nahi kala-vichara [2]

你把你所有的力量都放在你的名字里,你沒有對(duì)唱誦它們的時(shí)間制定任何規(guī)則。

sri-nama-chintamani tohari samana

visve bilaoli karuna-nidana [3]

慈悲大海啊,您的名字是等同于您的如意寶珠,您已將它們散播到世界各地!

tuya daya aichhana parama udara

atisaya manda natha!巴嘎哈馬拉 [4]

這就是您極其慷慨的憐憫。然而,我,主啊,非常不幸。

nahi janamala 名字 anuraga mora

bhakti-vinoda-chitta duhkhe vibhora [5]

我對(duì)你的名字沒有依戀。Bhakti Vinod 的心充滿了悲傷。

第三節(jié)

trnad api sunichena

taror api sahisnuna

amanina manadena

kirtaniyah sada harih

“比草葉更謙虛,比樹更寬容,給予他人應(yīng)有的榮譽(yù)而不為自己謀取榮譽(yù)的人,有資格永遠(yuǎn)唱頌奎師那的圣名?!?/p>

如何

sri-krsna-kirtane yadi manasa tohara

parama yatane tanhi labha adhikara [1]

如果你渴望唱誦奎師那的圣名,那么要非常小心地成為有資格這樣做的人。

trnadhika hina, dina, akinchana chhara

apane manabi sada chhadi ahankara [2]

放棄你的虛假自我,永遠(yuǎn)認(rèn)為自己低于草、貧窮、貧困和卑鄙。

vrksa-sama ksama-guna karabi sadhana

pratihimsa tyaji anye karabi palana [3]

像樹一樣練習(xí)寬容。放棄報(bào)復(fù),養(yǎng)育他人。

jivana-nirvahe ane udvega na dibe

para-upakare nija-sukha pasaribe [4]

不要為了自己的保養(yǎng)而麻煩別人,在幫助別人的過程中忘記了自己的快樂。

ha-ileo sarva-gune guni mahasaya

pratisthasa chhadi kara amani hrdaya [5]

縱然尊貴,具備一切素質(zhì),也要放棄對(duì)名望的渴望,讓自己的心沒有驕傲。

krsna-adhisthana sarva-jive jani sada

karabi samana sabe adare sarvada [6]

知道 Krishna 永遠(yuǎn)存在于每個(gè)靈魂中,永遠(yuǎn)恭敬地尊重每個(gè)人。

dainya, daya, anye mana, pratistha varjana

chari-gune guni ha-i karaha kirtana [7]

謙卑、慈悲、尊重他人、舍棄名譽(yù)——具備這四種品質(zhì)并持誦圣名。

bhakati-vinoda kandi bale prabhu paya

hena adhikara kabe dibe he amaya [8]

Bhakti Vinod 在主的腳下哭泣說:“哦,你什么時(shí)候給我這些資格?”

第四節(jié)

na dhanam na janam na sundarim

kavitam va jagad-isa kamaye

mama janmani janmanisvare

bhavatad bhaktir ahaituki tvayi

“宇宙之主?。∥也幌胍?cái)富、追隨者、美女或?qū)W問。生生世世,哦主啊,讓我對(duì)您無條件地奉獻(xiàn)?!?/p>

如何

prabhu tava pada-yuge mora nivedana

nahi magi deha-sukha, vidya, dhana, jana [1]

主??!這是我在你腳下的呼吁:我不祈求身體的快樂、學(xué)習(xí)、財(cái)富或追隨者。

nahi magi svarga ara moksa nahi magi

na kari prarthana kona vibhutira lagi [2]

我不祈求天堂,不祈求解脫,不祈求神通。

nija-karma-guna-dose ye ye ye janma pai

janme janme yena taba nama guna gai [3]

由于我的虔誠(chéng)和罪惡而接受任何出生,出生又出生,讓我歌唱你的名字和榮耀。

ei matra asa mama tomara charane

ahaituki-bhakti hrde jage anuksane [4]

我唯一的愿望是無條件地獻(xiàn)身于您的雙腳,始終在我心中不斷升起。

visaye ye priti ebe achhaye amara

sei mata priti hauk charane tomara [5]

讓我愛你的腳,就像我現(xiàn)在愛物質(zhì)一樣。

vipade sampade taha thakuk samabhave

dine dine vrddhi hauk namera prabhave [6]

在不幸和幸運(yùn)中,讓這份愛保持不變,讓它日復(fù)一日地因您圣名的影響而增長(zhǎng)。

pasu paksi haye thaki' svarge va niraye

tava bhakti rahu bhakti-vinoda-hrdaye [7]

無論是飛鳥還是野獸,在天堂還是在地獄,讓對(duì)您的虔誠(chéng)留在 Bhakti Vinod 的心中。

第五節(jié)

ayi nanda-tanuja kinkaram

patitam mam viseme bhavambudhau

krpaya tava pada-pankaja-

sthita-dhuli-sadrsam vichintaya

“南達(dá)之子啊,慈悲地視我,你墮入物質(zhì)存在可怕海洋的仆人,成為你蓮花足下的一粒塵埃?!?/p>

如何

anadi karama-phale padi' bhavarnava-jale

taribare na dekhi upaya

e-visaya-halahale diva-nisi hiya jvale

mana kabhu sukha nahi paya [1]

由于我接觸時(shí)空之前的行為,我墮入了物質(zhì)存在的海洋,我看不到任何解脫的方法。日日夜夜,我的心在這世間的惡毒中燃燒,心靈永遠(yuǎn)得不到滿足。

asa-pasa sata sata klesa deya avirata

pravrtti-urmira tahe khela

kama-krodha-adi chhaya batapade deya bhaya

avasana haila asi' bela [2]

成百上千的欲望的枷鎖不斷地困擾著我,享受的浪潮在我周圍嬉戲。色、嗔、貪、慢、幻、妒六強(qiáng)盜來折磨我,我的死期到了。

jnana-karma thaga dui more pratariya lai'

avasese phele sindhu-jale

e heno samaye bandhu tumi krsna krpa-sindhu

krpa kari' tola more bale [3]

暴徒的出家剝削欺騙了我,最終把我扔進(jìn)了物質(zhì)生存的海洋。在這樣的時(shí)刻,你,奎師那,仁慈的海洋,是我唯一的朋友。慈悲強(qiáng)救我。

patita kinkare dhari' pada-padma-dhuli kari'

deha bhakti-vinode asraya

ami tava nitya-dasa bhuliya mayara pasa

baddha ha'ye achhi dayamaya [4]

帶走你墮落的仆人,使他成為你蓮花足下的一粒塵土;給 Bhakti Vinod 庇護(hù)所。忘記我是您永恒的仆人,我被瑪雅的枷鎖所束縛,仁慈的主啊!

第六節(jié)

nayanam galad-asru-dharaya

vadanam gadgada-ruddhaya gira

pulakair nichitam vapuh kada

tava nama-grahane bhavisyati

當(dāng)我呼喚你的名字時(shí),淚水何時(shí)會(huì)從我的眼中流出,我的聲音會(huì)顫抖,我的汗毛會(huì)豎起來?

如何

aparadha-phale mama chitta bhela vajra-sama

tuya name na labhe vikara

hatasa ha-iya hari tava nama uchcha kari

bada duhkhe daki bara bara [1]

由于我的過犯,我的心變得像霹靂一樣堅(jiān)硬,在唱誦您的名字時(shí)沒有體驗(yàn)到狂喜。主啊,我在絕望中吟唱你的名字。我懷著極大的悲傷,一次又一次地呼喚你的名字。

dina-dayamaya karuna-nidana

bhava-bindu dei rakhaha parana [2]

憐憫窮人的仁慈海洋啊,請(qǐng)給我一滴愛。救我一命。

kabe tuya nama-uchcharane mora

nayane jharaba dara dara lora [3]

當(dāng)我吟唱你的名字時(shí),我的眼淚何時(shí)會(huì)從我的眼中流出?

gadagada-svara kanthe upajaba

mukhe bola adha adha bahiraba [4]

我的聲音什么時(shí)候會(huì)顫抖?什么時(shí)候才能從我嘴里說出話來?

pulake bharaba sarira hamara

sveda-kampa-stambha habe bara bara [5]

什么時(shí)候我身上的汗毛都豎起來了?我什么時(shí)候會(huì)流汗、發(fā)抖、驚呆一次又一次?

vivarna-sarire haraobun jnana

nama-samasraye dharabu parana [6]

我什么時(shí)候會(huì)變得蒼白和暈倒?我的心什么時(shí)候才能完全庇護(hù)在你的名下?

milaba hamara kiye aichhe dina

roye bhakati-vinoda mati hina [7]

我什么時(shí)候才能遇到這樣的一天?Bhakti Vinod 沒有奉獻(xiàn)精神。

第七節(jié)

yugayitam nimesena

chaksusa pravrsayitam

sunyayitam jagat sarvvam

govinda-virahena me

“噢,戈文達(dá)!沒有你,世界是空虛的。淚水如雨般涌入我的眼眶,片刻仿佛是永恒?!?/p>

如何 (1)

ga-ite ga-ite nama ki dasa haila

'krsna niya-dasa muni' hrdaye sphurila [1]

一遍又一遍地念誦這個(gè)名字,我的證悟是什么?我內(nèi)心深處知道:“我是奎師那永恒的仆人?!?/p>

janilama maya-pase e jada jagate

govinda-virahe duhkha pai nana-mate [2]

我知道,被摩耶的繩索所束縛,在這個(gè)沉悶的世俗世界中,我只會(huì)因?yàn)榕c哥文達(dá)的分離而遭受各種痛苦。

ara ye samsara mora nahi lage bhala

kanha yai, krsna heri e chinta visala [3]

而我不喜歡這個(gè)生與死的世界。我該去哪里見奎師那?這是我最大的擔(dān)憂。

kandite kandite mora ankhi barisaya

barsa-dhara hena chakse ha-ila udaya [4]

我開始哭泣和哭泣;我的眼淚掉下來了。大雨從我的眼睛里傾瀉而下。

nimesa ha-ila mora sata yuga sama

govinda-viraha ara sahite aksama [5]

對(duì)我來說,片刻就像現(xiàn)在的一百個(gè)年代。我無法忍受與戈文達(dá)的這種分離。

[

6 ] _

世界是空的;當(dāng)我觀察四方時(shí),世界的整個(gè)表面都是虛無的。我的生活是空虛的,我的心是無精打采的;我對(duì)一切都漠不關(guān)心,冷漠無情。沮喪、憂郁和孤獨(dú),我現(xiàn)在的生活沒有意義。現(xiàn)在我該怎么做?我無法保持穩(wěn)定。我不能再維持我的生活了。

vraja-basi-gana mora prana rakha

dekhao sri-radha-nathe

bhakati-vinoda minati maniya,

laohe tahare sathe [7]

溫達(dá)文的居民啊!拯救我的生命,讓我看到 Sri Radha 的主 Radhanatha。考慮到巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 的謙卑祈禱,請(qǐng)將您的聯(lián)系交給他,并帶他一起去。

sri-krsna-viraha ara sahite na pari

parana chhadite ara dina dui chari [8]

我無法再忍受與我的主奎師那的這種分離,并準(zhǔn)備在兩天或四天內(nèi)放棄我的生命。

如何 (2)

gaite 'govinda' nama upajila bhava-grama

dekhilama yamunara kule

vrsabhanu-suta-sange syama nata-bara range,

vansari bajaya nipa-mule [1]

當(dāng)我唱 Govinda-Nama 時(shí),我內(nèi)心涌起一陣狂喜。我看到 Sundar-syama——舞蹈之王——在 Yamuna 的海岸上,和 Vrisabhanu 的女兒 Radha,在愛的逍遙時(shí)光中玩耍,在水邊吹奏他的笛子,而上方的一棵 kadamba 樹為這對(duì)神圣的夫婦投下陰影。

dekhiya yugala-dhana, asthira ha-ila mana,

jnana-hara ha-ilun takhana

kata-ksane nahi jani, jnana-labha ha-ila mani,

ara nahi bhela darasana [2]

看到這一幕,我的心被驚呆了。我失去了理智。不知不覺中,我暈倒了——死了,麻木了。當(dāng)我醒來時(shí),那對(duì)珍貴的夫婦已經(jīng)走了;我的布茹阿佳幻象破滅了。

如何 (3)

sakhi go, kemate dhariba parana

nimesa ha-ila yugera samana [1]

牧牛姑娘啊!我的朋友!我該如何維持生命?一瞬間就像一千年。

sravanera dhara, ankhi barisaya,

sunya bhela dhara-tala

govinda-virahe, prana nahi rahe,

kemane vanchiba bala [2]

眼淚如八月的季風(fēng)雨一樣從我的眼中傾瀉而下。整個(gè)世界都是空的。與哥文達(dá)分離,我無法維持我的生命。告訴我,我該如何繼續(xù)?

bhakati-vinoda, asthira ha-iya,

punah namasraya kari'

dake radha-natha, diya darasana,

prana rakha, nahe mari [3]

我將如何度過這次分離?Bhakti Vinoda,在這種不穩(wěn)定的心境中,再次皈依圣名并呼喚:“哦 Radha-natha!” 通過給我你的 darsan 來拯救我的生命,從而使我免于死亡。

第八節(jié)

aslisya va pada-ratam pinastu mam

adarsanan marmma-hatam karotu va

yatha tatha va vidadhatu lampato

mat-prana-nathas tu sa eva naparah

“奎師那可能會(huì)用愛擁抱我,也可能會(huì)將我踐踏在他的腳下。他可能會(huì)因?yàn)槎惚芪叶鴤肝业男?。讓那個(gè)放蕩的人為所欲為,但他永遠(yuǎn)是我生命中唯一的主宰?!?/p>

如何 (1)

bandhu-gana!sunaha vachana mora

bhavete vibhora thakiye jakhana,

dekha deya chita-chora [1]

我的朋友們!聽我的話。當(dāng)我看到那個(gè)偷走了我心的小偷時(shí),我充滿了虔誠(chéng)的狂喜。

vichaksana kari', dekhite chahile,

haya ankhi agochara

punah nahi dekhi' kandaye parana,

duhkhera na thake ora [2]

而當(dāng)我想更清楚地看到他時(shí),他就從視線中消失了,變得看不見了。再一次,沒有看到他,我的生命之氣在哭泣,我的悲傷無邊無際。

[3 ]

Sometimes Krishna, the friend of the universe, takes me as one of His own, and sometimes He ignores me, but however He keeps me, He is the Lord of my life.

darsana-ananda-dane, sukha deya mora prane,

bale more pranaya-vachana

punah adarsana diya, dagdha kare mora hiya,

prane more mare prana-dhana [4]

When He gives His blissful darsan to me, He gives happiness to my soul. He gives me great ecstasy by allowing me to see Him and by speaking affectionately to me. Again He goes away, removing Himself from my sight. And by not letting me see Him, He burns my heart with the fire of separation.

yahe ta'ra sukha hoya, sei sukha mama

nija sukhe duhkhe mora sarvada-i sama [5]

但即使他以這種方式使我的靈魂痛苦,他仍然是我生命的主宰。無論他的快樂是什么,也是我的快樂。所以,對(duì)我來說,快樂和痛苦都是一樣的。

Bhakti-vinoda, samyoge viyoge,

tahe jane pranesvara

ta'ra sukhe sukhi, sei prana-natha,

se kabhu na haya para [6]

通過這種方式,Bhakti Vinoda,無論是結(jié)合還是分離,都知道奎師那是他靈魂的唯一主宰??鼛熌堑目鞓肪褪俏业目鞓?。他是我生命的主;除了他,我沒有別的主。

如何 (2)

yoga-pithopari-sthita asta-sakhi-suvestita

vrndaranye kadamba-kanane

radha-saha vamsi-dhari visva-jana-chitta-hari,

prana mora tanhara charane [1]

在 yoga-pitha,被 asta-sakhis 包圍,在溫達(dá)文森林,在 kadamba 樹叢中,在 Sri Radha 旁邊,Sri Krishna 拿著他的笛子,Sri Krishna 使宇宙中的所有靈魂著迷。我俯伏在祂腳前,將我的生命交給祂。

sakhi-ajnamata kari donhara sevana

palya-dasi sada bhavi donhara charana [2]

按照 sakhi 的命令,我為神圣夫婦 Sri Radha 和 Krishna 服務(wù),始終認(rèn)為自己是他們蓮花足下的女仆。

kabhu krpa kari' mama hasta dhari',

madhura vachana bale

tambula la-iya, khaya dui-jane,

mala laya kutuhale [3]

有時(shí)出于好意,他們牽著我的手,對(duì)我說甜言蜜語。帶著坦布拉,他們兩個(gè)吃著,并非常高興地接受了我的花環(huán)。

adarsana haya kakhana ki chhale

na dekhiya donhe hiya mora jvale [4]

再一次,他們通過某種技巧從我的視野中消失了。沒有看到 Radha 和 Krishna,我的心在痛苦中燃燒。

ekhane sekhane, thakuka du'jane,

ami ta charana-dasi

milane ananda, virahe yatana,

sakala samana basi [5]

在這里或那里,無論他們住在哪里,我都是他們蓮花足的女仆。通過結(jié)合的幸福和分離的痛苦,我是他們的女仆。

radha-krsna prana mora jivane marane

more rakhi' mari' sukhe thakuka dujane [6]

Radha 和 Krishna 是我生與死的生命與靈魂;無論他們是保護(hù)我還是奪走我的生命——愿他們永遠(yuǎn)幸福。

bhakati-vinoda, ana nahi jane,

padi' nija sakhi paya

radhikara gane, thakiya satata,

yugala charana chaya [7]

巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 什么都不知道。巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 拜倒在薩基 (sakhi) 的腳下,成為室利拉達(dá) (Sri Radha) 的親密知己。Sri Radha 和 Krishna 的蓮花足是 Bhakti Vinoda 永恒的愿望。

Sri Sri Siksastakam 歌曲

(詩(shī)句由圣奎師那柴坦亞瑪哈帕布口述,

吉提、歌曲由圣巴克提維諾德塔庫(kù)爾創(chuàng)作)

VERSEONE

cheto-darpana-marjanam bhava-mahadavagni-nirvapanam

sreyah-kairava-chandrika-vitaranam vidya-vadhu-jivanam

anandambudhi-vardhanam prati-padam purnamrtasvadanam

sarvatma-snapanam param vijayate sri-krsna-sankirtanam

“Sri Krishna-sankirtan 凈化了意識(shí)之鏡,撲滅了物質(zhì)存在的熊熊森林之火,月光照耀了傍晚的幸運(yùn)蓮花,這是神圣知識(shí)的生命——靈魂的生命被對(duì)至尊主的情愛所啟發(fā),擴(kuò)展了狂喜的海洋,是每時(shí)每刻都充滿甘露的味道,并撫慰了整個(gè)自我。愿 Sri Krishna-sankirtan 獲得至高無上的勝利!”

如何

pita-varana kali-pavana gora

gaoya-i aichhana bhava-vibhora [1]

卡利時(shí)代的救世主金戈拉唱如下,被愛淹沒。

chitta-darpana-pari marjana kari

krsna-kirtana jaya chitta-bihari [2]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,它凈化了意識(shí)之鏡,愉悅了靈魂!

hela-bhava-dava-nirvapana-vrtti

krsna-kirtana jaya klesa-nivrtti [3]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它熄滅了物質(zhì)存在之火并結(jié)束了所有苦難!

sreyah-kumuda-vidhu-jyotsna-prakasa

krsna-kirtana jaya bhakti-vilasa [4]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,奉獻(xiàn)的喜悅,月光照耀著幸運(yùn)的傍晚蓮花!

visuddha-vidya-vadhu-jivana-rupa

krsna-kirtana jaya siddha-svarupa [5]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,終極完美的化身,靈魂的生命純粹被對(duì)主的情愛所啟迪!

ananda-payonidhi-vardhana-kirti

krsna-kirtana jaya plavana-murti [6]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它以膨脹狂喜的乳海并使其溢出而聞名!

pade pade piyusa-svada-pradata

krsna-kirtana jaya prema-vidhata [7]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,它每時(shí)每刻都讓靈魂嘗到甘露的滋味,并賜予神圣的愛!

bhakati-vinoda svatma-snapana-vidhana

krsna-kirtana jaya prema-nidana [8]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它撫慰了 Bhakti Vinod 的靈魂,是神圣之愛的寶庫(kù)!

第二節(jié)

namnam akari bahudha nija-sarva-saktis

tatrarpita niyamitah smarane na kalah

etadrsi tava krpa bhagavan mamapi

durdaivam idrsam ihajani nanuragah

“哦,主啊,你已經(jīng)展示了你的許多名字,把你所有的力量都放在他們身上,并且沒有規(guī)定記住他們的時(shí)間。這就是你的偉大憐憫。然而,我的不幸是這樣的,我對(duì)你的名字沒有依戀”

如何

tunhu daya-sagara tarayite prani

nama aneka tuya sikhaoli ani' [1]

你是慈悲的海洋。為了拯救靈魂,您將您的許多圣名帶到了這個(gè)世界,并教導(dǎo)每個(gè)人唱頌它們。

sakala sakati dei' name tohara

grahane rakhali nahi kala-vichara [2]

你把你所有的力量都放在你的名字里,你沒有對(duì)唱誦它們的時(shí)間制定任何規(guī)則。

sri-nama-chintamani tohari samana

visve bilaoli karuna-nidana [3]

慈悲大海啊,您的名字是等同于您的如意寶珠,您已將它們散播到世界各地!

tuya daya aichhana parama udara

atisaya manda natha!巴嘎哈馬拉 [4]

這就是您極其慷慨的憐憫。然而,我,主啊,非常不幸。

nahi janamala 名字 anuraga mora

bhakti-vinoda-chitta duhkhe vibhora [5]

我對(duì)你的名字沒有依戀。Bhakti Vinod 的心充滿了悲傷。

第三節(jié)

trnad api sunichena

taror api sahisnuna

amanina manadena

kirtaniyah sada harih

“比草葉更謙虛,比樹更寬容,給予他人應(yīng)有的榮譽(yù)而不為自己謀取榮譽(yù)的人,有資格永遠(yuǎn)唱頌奎師那的圣名?!?/p>

如何

sri-krsna-kirtane yadi manasa tohara

parama yatane tanhi labha adhikara [1]

如果你渴望唱誦奎師那的圣名,那么要非常小心地成為有資格這樣做的人。

trnadhika hina, dina, akinchana chhara

apane manabi sada chhadi ahankara [2]

放棄你的虛假自我,永遠(yuǎn)認(rèn)為自己低于草、貧窮、貧困和卑鄙。

vrksa-sama ksama-guna karabi sadhana

pratihimsa tyaji anye karabi palana [3]

像樹一樣練習(xí)寬容。放棄報(bào)復(fù),養(yǎng)育他人。

jivana-nirvahe ane udvega na dibe

para-upakare nija-sukha pasaribe [4]

不要為了自己的保養(yǎng)而麻煩別人,在幫助別人的過程中忘記了自己的快樂。

ha-ileo sarva-gune guni mahasaya

pratisthasa chhadi kara amani hrdaya [5]

縱然尊貴,具備一切素質(zhì),也要放棄對(duì)名望的渴望,讓自己的心沒有驕傲。

krsna-adhisthana sarva-jive jani sada

karabi samana sabe adare sarvada [6]

知道 Krishna 永遠(yuǎn)存在于每個(gè)靈魂中,永遠(yuǎn)恭敬地尊重每個(gè)人。

dainya, daya, anye mana, pratistha varjana

chari-gune guni ha-i karaha kirtana [7]

謙卑、慈悲、尊重他人、舍棄名譽(yù)——具備這四種品質(zhì)并持誦圣名。

bhakati-vinoda kandi bale prabhu paya

hena adhikara kabe dibe he amaya [8]

Bhakti Vinod 在主的腳下哭泣說:“哦,你什么時(shí)候給我這些資格?”

第四節(jié)

na dhanam na janam na sundarim

kavitam va jagad-isa kamaye

mama janmani janmanisvare

bhavatad bhaktir ahaituki tvayi

“宇宙之主?。∥也幌胍?cái)富、追隨者、美女或?qū)W問。生生世世,哦主啊,讓我對(duì)您無條件地奉獻(xiàn)?!?/p>

如何

prabhu tava pada-yuge mora nivedana

nahi magi deha-sukha, vidya, dhana, jana [1]

主??!這是我在你腳下的呼吁:我不祈求身體的快樂、學(xué)習(xí)、財(cái)富或追隨者。

nahi magi svarga ara moksa nahi magi

na kari prarthana kona vibhutira lagi [2]

我不祈求天堂,不祈求解脫,不祈求神通。

nija-karma-guna-dose ye ye ye janma pai

janme janme yena taba nama guna gai [3]

由于我的虔誠(chéng)和罪惡而接受任何出生,出生又出生,讓我歌唱你的名字和榮耀。

ei matra asa mama tomara charane

ahaituki-bhakti hrde jage anuksane [4]

我唯一的愿望是無條件地獻(xiàn)身于您的雙腳,始終在我心中不斷升起。

visaye ye priti ebe achhaye amara

sei mata priti hauk charane tomara [5]

讓我愛你的腳,就像我現(xiàn)在愛物質(zhì)一樣。

vipade sampade taha thakuk samabhave

dine dine vrddhi hauk namera prabhave [6]

在不幸和幸運(yùn)中,讓這份愛保持不變,讓它日復(fù)一日地因您圣名的影響而增長(zhǎng)。

pasu paksi haye thaki' svarge va niraye

tava bhakti rahu bhakti-vinoda-hrdaye [7]

無論是飛鳥還是野獸,在天堂還是在地獄,讓對(duì)您的虔誠(chéng)留在 Bhakti Vinod 的心中。

第五節(jié)

ayi nanda-tanuja kinkaram

patitam mam viseme bhavambudhau

krpaya tava pada-pankaja-

sthita-dhuli-sadrsam vichintaya

“南達(dá)之子啊,慈悲地視我,你墮入物質(zhì)存在可怕海洋的仆人,成為你蓮花足下的一粒塵埃?!?/p>

如何

anadi karama-phale padi' bhavarnava-jale

taribare na dekhi upaya

e-visaya-halahale diva-nisi hiya jvale

mana kabhu sukha nahi paya [1]

由于我接觸時(shí)空之前的行為,我墮入了物質(zhì)存在的海洋,我看不到任何解脫的方法。日日夜夜,我的心在這世間的惡毒中燃燒,心靈永遠(yuǎn)得不到滿足。

asa-pasa sata sata klesa deya avirata

pravrtti-urmira tahe khela

kama-krodha-adi chhaya batapade deya bhaya

avasana haila asi' bela [2]

成百上千的欲望的枷鎖不斷地困擾著我,享受的浪潮在我周圍嬉戲。色、嗔、貪、慢、幻、妒六強(qiáng)盜來折磨我,我的死期到了。

jnana-karma thaga dui more pratariya lai'

avasese phele sindhu-jale

e heno samaye bandhu tumi krsna krpa-sindhu

krpa kari' tola more bale [3]

暴徒的出家剝削欺騙了我,最終把我扔進(jìn)了物質(zhì)生存的海洋。在這樣的時(shí)刻,你,奎師那,仁慈的海洋,是我唯一的朋友。慈悲強(qiáng)救我。

patita kinkare dhari' pada-padma-dhuli kari'

deha bhakti-vinode asraya

ami tava nitya-dasa bhuliya mayara pasa

baddha ha'ye achhi dayamaya [4]

帶走你墮落的仆人,使他成為你蓮花足下的一粒塵土;給 Bhakti Vinod 庇護(hù)所。忘記我是您永恒的仆人,我被瑪雅的枷鎖所束縛,仁慈的主啊!

第六節(jié)

nayanam galad-asru-dharaya

vadanam gadgada-ruddhaya gira

pulakair nichitam vapuh kada

tava nama-grahane bhavisyati

當(dāng)我呼喚你的名字時(shí),淚水何時(shí)會(huì)從我的眼中流出,我的聲音會(huì)顫抖,我的汗毛會(huì)豎起來?

如何

aparadha-phale mama chitta bhela vajra-sama

tuya name na labhe vikara

hatasa ha-iya hari tava nama uchcha kari

bada duhkhe daki bara bara [1]

由于我的過犯,我的心變得像霹靂一樣堅(jiān)硬,在唱誦您的名字時(shí)沒有體驗(yàn)到狂喜。主啊,我在絕望中吟唱你的名字。我懷著極大的悲傷,一次又一次地呼喚你的名字。

dina-dayamaya karuna-nidana

bhava-bindu dei rakhaha parana [2]

憐憫窮人的仁慈海洋啊,請(qǐng)給我一滴愛。救我一命。

kabe tuya nama-uchcharane mora

nayane jharaba dara dara lora [3]

當(dāng)我吟唱你的名字時(shí),我的眼淚何時(shí)會(huì)從我的眼中流出?

gadagada-svara kanthe upajaba

mukhe bola adha adha bahiraba [4]

我的聲音什么時(shí)候會(huì)顫抖?什么時(shí)候才能從我嘴里說出話來?

pulake bharaba sarira hamara

sveda-kampa-stambha habe bara bara [5]

什么時(shí)候我身上的汗毛都豎起來了?我什么時(shí)候會(huì)流汗、發(fā)抖、驚呆一次又一次?

vivarna-sarire haraobun jnana

nama-samasraye dharabu parana [6]

我什么時(shí)候會(huì)變得蒼白和暈倒?我的心什么時(shí)候才能完全庇護(hù)在你的名下?

milaba hamara kiye aichhe dina

roye bhakati-vinoda mati hina [7]

我什么時(shí)候才能遇到這樣的一天?Bhakti Vinod 沒有奉獻(xiàn)精神。

第七節(jié)

yugayitam nimesena

chaksusa pravrsayitam

sunyayitam jagat sarvvam

govinda-virahena me

“噢,戈文達(dá)!沒有你,世界是空虛的。淚水如雨般涌入我的眼眶,片刻仿佛是永恒?!?/p>

如何 (1)

ga-ite ga-ite nama ki dasa haila

'krsna niya-dasa muni' hrdaye sphurila [1]

一遍又一遍地念誦這個(gè)名字,我的證悟是什么?我內(nèi)心深處知道:“我是奎師那永恒的仆人?!?/p>

janilama maya-pase e jada jagate

govinda-virahe duhkha pai nana-mate [2]

我知道,被摩耶的繩索所束縛,在這個(gè)沉悶的世俗世界中,我只會(huì)因?yàn)榕c哥文達(dá)的分離而遭受各種痛苦。

ara ye samsara mora nahi lage bhala

kanha yai, krsna heri e chinta visala [3]

而我不喜歡這個(gè)生與死的世界。我該去哪里見奎師那?這是我最大的擔(dān)憂。

kandite kandite mora ankhi barisaya

barsa-dhara hena chakse ha-ila udaya [4]

我開始哭泣和哭泣;我的眼淚掉下來了。大雨從我的眼睛里傾瀉而下。

nimesa ha-ila mora sata yuga sama

govinda-viraha ara sahite aksama [5]

對(duì)我來說,片刻就像現(xiàn)在的一百個(gè)年代。我無法忍受與戈文達(dá)的這種分離。

[

6 ] _

世界是空的;當(dāng)我觀察四方時(shí),世界的整個(gè)表面都是虛無的。我的生活是空虛的,我的心是無精打采的;我對(duì)一切都漠不關(guān)心,冷漠無情。沮喪、憂郁和孤獨(dú),我現(xiàn)在的生活沒有意義?,F(xiàn)在我該怎么做?我無法保持穩(wěn)定。我不能再維持我的生活了。

vraja-basi-gana mora prana rakha

dekhao sri-radha-nathe

bhakati-vinoda minati maniya,

laohe tahare sathe [7]

溫達(dá)文的居民啊!拯救我的生命,讓我看到 Sri Radha 的主 Radhanatha??紤]到巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 的謙卑祈禱,請(qǐng)將您的聯(lián)系交給他,并帶他一起去。

sri-krsna-viraha ara sahite na pari

parana chhadite ara dina dui chari [8]

我無法再忍受與我的主奎師那的這種分離,并準(zhǔn)備在兩天或四天內(nèi)放棄我的生命。

如何 (2)

gaite 'govinda' nama upajila bhava-grama

dekhilama yamunara kule

vrsabhanu-suta-sange syama nata-bara range,

vansari bajaya nipa-mule [1]

當(dāng)我唱 Govinda-Nama 時(shí),我內(nèi)心涌起一陣狂喜。我看到 Sundar-syama——舞蹈之王——在 Yamuna 的海岸上,和 Vrisabhanu 的女兒 Radha,在愛的逍遙時(shí)光中玩耍,在水邊吹奏他的笛子,而上方的一棵 kadamba 樹為這對(duì)神圣的夫婦投下陰影。

dekhiya yugala-dhana, asthira ha-ila mana,

jnana-hara ha-ilun takhana

kata-ksane nahi jani, jnana-labha ha-ila mani,

ara nahi bhela darasana [2]

看到這一幕,我的心被驚呆了。我失去了理智。不知不覺中,我暈倒了——死了,麻木了。當(dāng)我醒來時(shí),那對(duì)珍貴的夫婦已經(jīng)走了;我的布茹阿佳幻象破滅了。

如何 (3)

sakhi go, kemate dhariba parana

nimesa ha-ila yugera samana [1]

牧牛姑娘啊!我的朋友!我該如何維持生命?一瞬間就像一千年。

sravanera dhara, ankhi barisaya,

sunya bhela dhara-tala

govinda-virahe, prana nahi rahe,

kemane vanchiba bala [2]

眼淚如八月的季風(fēng)雨一樣從我的眼中傾瀉而下。整個(gè)世界都是空的。與哥文達(dá)分離,我無法維持我的生命。告訴我,我該如何繼續(xù)?

bhakati-vinoda, asthira ha-iya,

punah namasraya kari'

dake radha-natha, diya darasana,

prana rakha, nahe mari [3]

我將如何度過這次分離?Bhakti Vinoda,在這種不穩(wěn)定的心境中,再次皈依圣名并呼喚:“哦 Radha-natha!” 通過給我你的 darsan 來拯救我的生命,從而使我免于死亡。

第八節(jié)

aslisya va pada-ratam pinastu mam

adarsanan marmma-hatam karotu va

yatha tatha va vidadhatu lampato

mat-prana-nathas tu sa eva naparah

“奎師那可能會(huì)用愛擁抱我,也可能會(huì)將我踐踏在他的腳下。他可能會(huì)因?yàn)槎惚芪叶鴤肝业男摹W屇莻€(gè)放蕩的人為所欲為,但他永遠(yuǎn)是我生命中唯一的主宰?!?/p>

如何 (1)

bandhu-gana!sunaha vachana mora

bhavete vibhora thakiye jakhana,

dekha deya chita-chora [1]

我的朋友們!聽我的話。當(dāng)我看到那個(gè)偷走了我心的小偷時(shí),我充滿了虔誠(chéng)的狂喜。

vichaksana kari', dekhite chahile,

haya ankhi agochara

punah nahi dekhi' kandaye parana,

duhkhera na thake ora [2]

而當(dāng)我想更清楚地看到他時(shí),他就從視線中消失了,變得看不見了。再一次,沒有看到他,我的生命之氣在哭泣,我的悲傷無邊無際。

[3 ]

有時(shí),宇宙之友奎師那將我視為他自己的一員,有時(shí)他無視我,但無論他如何留住我,他都是我生命的主宰。

darsana-ananda-dane, sukha deya mora prane,

bale more pranaya-vachana

punah adarsana diya, dagdha kare mora hiya,

prane more mare prana-dhana [4]

當(dāng)他將幸福的 darsan 賜予我時(shí),他將幸福帶給我的靈魂。祂讓我見到祂并親切地對(duì)我說話,這讓我心醉神迷。他再次離開,從我的視線中消失。祂不讓我見祂,祂用分離之火焚燒我的心。

yahe ta'ra sukha hoya, sei sukha mama

nija sukhe duhkhe mora sarvada-i sama [5]

但即使他以這種方式使我的靈魂痛苦,他仍然是我生命的主宰。無論他的快樂是什么,也是我的快樂。所以,對(duì)我來說,快樂和痛苦都是一樣的。

Bhakti-vinoda, samyoge viyoge,

tahe jane pranesvara

ta'ra sukhe sukhi, sei prana-natha,

se kabhu na haya para [6]

通過這種方式,Bhakti Vinoda,無論是結(jié)合還是分離,都知道奎師那是他靈魂的唯一主宰。奎師那的快樂就是我的快樂。他是我生命的主;除了他,我沒有別的主。

如何 (2)

yoga-pithopari-sthita asta-sakhi-suvestita

vrndaranye kadamba-kanane

radha-saha vamsi-dhari visva-jana-chitta-hari,

prana mora tanhara charane [1]

在 yoga-pitha,被 asta-sakhis 包圍,在溫達(dá)文森林,在 kadamba 樹叢中,在 Sri Radha 旁邊,Sri Krishna 拿著他的笛子,Sri Krishna 使宇宙中的所有靈魂著迷。我俯伏在祂腳前,將我的生命交給祂。

sakhi-ajnamata kari donhara sevana

palya-dasi sada bhavi donhara charana [2]

按照 sakhi 的命令,我為神圣夫婦 Sri Radha 和 Krishna 服務(wù),始終認(rèn)為自己是他們蓮花足下的女仆。

kabhu krpa kari' mama hasta dhari',

madhura vachana bale

tambula la-iya, khaya dui-jane,

mala laya kutuhale [3]

有時(shí)出于好意,他們牽著我的手,對(duì)我說甜言蜜語。帶著坦布拉,他們兩個(gè)吃著,并非常高興地接受了我的花環(huán)。

adarsana haya kakhana ki chhale

na dekhiya donhe hiya mora jvale [4]

再一次,他們通過某種技巧從我的視野中消失了。沒有看到 Radha 和 Krishna,我的心在痛苦中燃燒。

ekhane sekhane, thakuka du'jane,

ami ta charana-dasi

milane ananda, virahe yatana,

sakala samana basi [5]

在這里或那里,無論他們住在哪里,我都是他們蓮花足的女仆。通過結(jié)合的幸福和分離的痛苦,我是他們的女仆。

radha-krsna prana mora jivane marane

more rakhi' mari' sukhe thakuka dujane [6]

Radha 和 Krishna 是我生與死的生命與靈魂;無論他們是保護(hù)我還是奪走我的生命——愿他們永遠(yuǎn)幸福。

bhakati-vinoda, ana nahi jane,

padi' nija sakhi paya

radhikara gane, thakiya satata,

yugala charana chaya [7]

巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 什么都不知道。巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 拜倒在薩基 (sakhi) 的腳下,成為室利拉達(dá) (Sri Radha) 的親密知己。Sri Radha 和 Krishna 的蓮花足是 Bhakti Vinoda 永恒的愿望。

Sri Sri Siksastakam 歌曲

(詩(shī)句由圣奎師那柴坦亞瑪哈帕布口述,

吉提、歌曲由圣巴克提維諾德塔庫(kù)爾創(chuàng)作)

VERSEONE

cheto-darpana-marjanam bhava-mahadavagni-nirvapanam

sreyah-kairava-chandrika-vitaranam vidya-vadhu-jivanam

anandambudhi-vardhanam prati-padam purnamrtasvadanam

sarvatma-snapanam param vijayate sri-krsna-sankirtanam

“Sri Krishna-sankirtan 凈化了意識(shí)之鏡,撲滅了物質(zhì)存在的熊熊森林之火,月光照耀了傍晚的幸運(yùn)蓮花,這是神圣知識(shí)的生命——靈魂的生命被對(duì)至尊主的情愛所啟發(fā),擴(kuò)展了狂喜的海洋,是每時(shí)每刻都充滿甘露的味道,并撫慰了整個(gè)自我。愿 Sri Krishna-sankirtan 獲得至高無上的勝利!”

如何

pita-varana kali-pavana gora

gaoya-i aichhana bhava-vibhora [1]

卡利時(shí)代的救世主金戈拉唱如下,被愛淹沒。

chitta-darpana-pari marjana kari

krsna-kirtana jaya chitta-bihari [2]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,它凈化了意識(shí)之鏡,愉悅了靈魂!

hela-bhava-dava-nirvapana-vrtti

krsna-kirtana jaya klesa-nivrtti [3]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它熄滅了物質(zhì)存在之火并結(jié)束了所有苦難!

sreyah-kumuda-vidhu-jyotsna-prakasa

krsna-kirtana jaya bhakti-vilasa [4]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,奉獻(xiàn)的喜悅,月光照耀著幸運(yùn)的傍晚蓮花!

visuddha-vidya-vadhu-jivana-rupa

krsna-kirtana jaya siddha-svarupa [5]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,終極完美的化身,靈魂的生命純粹被對(duì)主的情愛所啟迪!

ananda-payonidhi-vardhana-kirti

krsna-kirtana jaya plavana-murti [6]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它以膨脹狂喜的乳海并使其溢出而聞名!

pade pade piyusa-svada-pradata

krsna-kirtana jaya prema-vidhata [7]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,它每時(shí)每刻都讓靈魂嘗到甘露的滋味,并賜予神圣的愛!

bhakati-vinoda svatma-snapana-vidhana

krsna-kirtana jaya prema-nidana [8]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它撫慰了 Bhakti Vinod 的靈魂,是神圣之愛的寶庫(kù)!

第二節(jié)

namnam akari bahudha nija-sarva-saktis

tatrarpita niyamitah smarane na kalah

etadrsi tava krpa bhagavan mamapi

durdaivam idrsam ihajani nanuragah

“哦,主啊,你已經(jīng)展示了你的許多名字,把你所有的力量都放在他們身上,并且沒有規(guī)定記住他們的時(shí)間。這就是你的偉大憐憫。然而,我的不幸是這樣的,我對(duì)你的名字沒有依戀”

如何

tunhu daya-sagara tarayite prani

nama aneka tuya sikhaoli ani' [1]

你是慈悲的海洋。為了拯救靈魂,您將您的許多圣名帶到了這個(gè)世界,并教導(dǎo)每個(gè)人唱頌它們。

sakala sakati dei' name tohara

grahane rakhali nahi kala-vichara [2]

You have put all Your power in Your Names, and You have not made any rules regarding the time for chanting Them.

sri-nama-chintamani tohari samana

visve bilaoli karuna-nidana [3]

Your Names are wish-fulfilling jewels equal to You, and You have distributed Them throughout the world, O ocean of mercy!

tuya daya aichhana parama udara

atisaya manda natha! bhaga hamara [4]

Such is Your extremely liberal mercy. I, however, O Lord, am extremely unfortunate.

nahi janamala name anuraga mora

bhakti-vinoda-chitta duhkhe vibhora [5]

I have no attachment to Your Names. The heart of Bhakti Vinod is overwhelmed with sorrow.

VERSE THREE

trnad api sunichena

taror api sahisnuna

amanina manadena

kirtaniyah sada harih

“比草葉更謙虛,比樹更寬容,給予他人應(yīng)有的榮譽(yù)而不為自己謀取榮譽(yù)的人,有資格永遠(yuǎn)唱頌奎師那的圣名?!?/p>

如何

sri-krsna-kirtane yadi manasa tohara

parama yatane tanhi labha adhikara [1]

如果你渴望唱誦奎師那的圣名,那么要非常小心地成為有資格這樣做的人。

trnadhika hina, dina, akinchana chhara

apane manabi sada chhadi ahankara [2]

放棄你的虛假自我,永遠(yuǎn)認(rèn)為自己低于草、貧窮、貧困和卑鄙。

vrksa-sama ksama-guna karabi sadhana

pratihimsa tyaji anye karabi palana [3]

像樹一樣練習(xí)寬容。放棄報(bào)復(fù),養(yǎng)育他人。

jivana-nirvahe ane udvega na dibe

para-upakare nija-sukha pasaribe [4]

不要為了自己的保養(yǎng)而麻煩別人,在幫助別人的過程中忘記了自己的快樂。

ha-ileo sarva-gune guni mahasaya

pratisthasa chhadi kara amani hrdaya [5]

縱然尊貴,具備一切素質(zhì),也要放棄對(duì)名望的渴望,讓自己的心沒有驕傲。

krsna-adhisthana sarva-jive jani sada

karabi samana sabe adare sarvada [6]

知道 Krishna 永遠(yuǎn)存在于每個(gè)靈魂中,永遠(yuǎn)恭敬地尊重每個(gè)人。

dainya, daya, anye mana, pratistha varjana

chari-gune guni ha-i karaha kirtana [7]

謙卑、慈悲、尊重他人、舍棄名譽(yù)——具備這四種品質(zhì)并持誦圣名。

bhakati-vinoda kandi bale prabhu paya

hena adhikara kabe dibe he amaya [8]

Bhakti Vinod 在主的腳下哭泣說:“哦,你什么時(shí)候給我這些資格?”

第四節(jié)

na dhanam na janam na sundarim

kavitam va jagad-isa kamaye

mama janmani janmanisvare

bhavatad bhaktir ahaituki tvayi

“宇宙之主?。∥也幌胍?cái)富、追隨者、美女或?qū)W問。生生世世,哦主啊,讓我對(duì)您無條件地奉獻(xiàn)?!?/p>

如何

prabhu tava pada-yuge mora nivedana

nahi magi deha-sukha, vidya, dhana, jana [1]

主??!這是我在你腳下的呼吁:我不祈求身體的快樂、學(xué)習(xí)、財(cái)富或追隨者。

nahi magi svarga ara moksa nahi magi

na kari prarthana kona vibhutira lagi [2]

我不祈求天堂,不祈求解脫,不祈求神通。

nija-karma-guna-dose ye ye ye janma pai

janme janme yena taba nama guna gai [3]

由于我的虔誠(chéng)和罪惡而接受任何出生,出生又出生,讓我歌唱你的名字和榮耀。

ei matra asa mama tomara charane

ahaituki-bhakti hrde jage anuksane [4]

我唯一的愿望是無條件地獻(xiàn)身于您的雙腳,始終在我心中不斷升起。

visaye ye priti ebe achhaye amara

sei mata priti hauk charane tomara [5]

讓我愛你的腳,就像我現(xiàn)在愛物質(zhì)一樣。

vipade sampade taha thakuk samabhave

dine dine vrddhi hauk namera prabhave [6]

在不幸和幸運(yùn)中,讓這份愛保持不變,讓它日復(fù)一日地因您圣名的影響而增長(zhǎng)。

pasu paksi haye thaki' svarge va niraye

tava bhakti rahu bhakti-vinoda-hrdaye [7]

無論是飛鳥還是野獸,在天堂還是在地獄,讓對(duì)您的虔誠(chéng)留在 Bhakti Vinod 的心中。

第五節(jié)

ayi nanda-tanuja kinkaram

patitam mam viseme bhavambudhau

krpaya tava pada-pankaja-

sthita-dhuli-sadrsam vichintaya

“南達(dá)之子啊,慈悲地視我,你墮入物質(zhì)存在可怕海洋的仆人,成為你蓮花足下的一粒塵埃?!?/p>

如何

anadi karama-phale padi' bhavarnava-jale

taribare na dekhi upaya

e-visaya-halahale diva-nisi hiya jvale

mana kabhu sukha nahi paya [1]

由于我接觸時(shí)空之前的行為,我墮入了物質(zhì)存在的海洋,我看不到任何解脫的方法。日日夜夜,我的心在這世間的惡毒中燃燒,心靈永遠(yuǎn)得不到滿足。

asa-pasa sata sata klesa deya avirata

pravrtti-urmira tahe khela

kama-krodha-adi chhaya batapade deya bhaya

avasana haila asi' bela [2]

成百上千的欲望的枷鎖不斷地困擾著我,享受的浪潮在我周圍嬉戲。色、嗔、貪、慢、幻、妒六強(qiáng)盜來折磨我,我的死期到了。

jnana-karma thaga dui more pratariya lai'

avasese phele sindhu-jale

e heno samaye bandhu tumi krsna krpa-sindhu

krpa kari' tola more bale [3]

暴徒的出家剝削欺騙了我,最終把我扔進(jìn)了物質(zhì)生存的海洋。在這樣的時(shí)刻,你,奎師那,仁慈的海洋,是我唯一的朋友。慈悲強(qiáng)救我。

patita kinkare dhari' pada-padma-dhuli kari'

deha bhakti-vinode asraya

ami tava nitya-dasa bhuliya mayara pasa

baddha ha'ye achhi dayamaya [4]

帶走你墮落的仆人,使他成為你蓮花足下的一粒塵土;給 Bhakti Vinod 庇護(hù)所。忘記我是您永恒的仆人,我被瑪雅的枷鎖所束縛,仁慈的主啊!

第六節(jié)

nayanam galad-asru-dharaya

vadanam gadgada-ruddhaya gira

pulakair nichitam vapuh kada

tava nama-grahane bhavisyati

當(dāng)我呼喚你的名字時(shí),淚水何時(shí)會(huì)從我的眼中流出,我的聲音會(huì)顫抖,我的汗毛會(huì)豎起來?

如何

aparadha-phale mama chitta bhela vajra-sama

tuya name na labhe vikara

hatasa ha-iya hari tava nama uchcha kari

bada duhkhe daki bara bara [1]

由于我的過犯,我的心變得像霹靂一樣堅(jiān)硬,在唱誦您的名字時(shí)沒有體驗(yàn)到狂喜。主啊,我在絕望中吟唱你的名字。我懷著極大的悲傷,一次又一次地呼喚你的名字。

dina-dayamaya karuna-nidana

bhava-bindu dei rakhaha parana [2]

憐憫窮人的仁慈海洋啊,請(qǐng)給我一滴愛。救我一命。

kabe tuya nama-uchcharane mora

nayane jharaba dara dara lora [3]

當(dāng)我吟唱你的名字時(shí),我的眼淚何時(shí)會(huì)從我的眼中流出?

gadagada-svara kanthe upajaba

mukhe bola adha adha bahiraba [4]

我的聲音什么時(shí)候會(huì)顫抖?什么時(shí)候才能從我嘴里說出話來?

pulake bharaba sarira hamara

sveda-kampa-stambha habe bara bara [5]

什么時(shí)候我身上的汗毛都豎起來了?我什么時(shí)候會(huì)流汗、發(fā)抖、驚呆一次又一次?

vivarna-sarire haraobun jnana

nama-samasraye dharabu parana [6]

我什么時(shí)候會(huì)變得蒼白和暈倒?我的心什么時(shí)候才能完全庇護(hù)在你的名下?

milaba hamara kiye aichhe dina

roye bhakati-vinoda mati hina [7]

我什么時(shí)候才能遇到這樣的一天?Bhakti Vinod 沒有奉獻(xiàn)精神。

第七節(jié)

yugayitam nimesena

chaksusa pravrsayitam

sunyayitam jagat sarvvam

govinda-virahena me

"O Govinda! Without You, the world is empty. Tears are flooding my eyes like rain, and a moment seems like forever."

GITI (1)

ga-ite ga-ite nama ki dasa haila

'krsna niya-dasa muni' hrdaye sphurila [1]

Chanting the Name again and again, what was my realisation? Within my heart I knew, "I am an eternal servant of Krishna."

janilama maya-pase e jada jagate

govinda-virahe duhkha pai nana-mate [2]

I knew that, bound by maya's ropes, in this dull mundane universe, I only get various miseries because of separation from Govinda.

ara ye samsara mora nahi lage bhala

kanha yai, krsna heri e chinta visala [3]

而我不喜歡這個(gè)生與死的世界。我該去哪里見奎師那?這是我最大的擔(dān)憂。

kandite kandite mora ankhi barisaya

barsa-dhara hena chakse ha-ila udaya [4]

我開始哭泣和哭泣;我的眼淚掉下來了。大雨從我的眼睛里傾瀉而下。

nimesa ha-ila mora sata yuga sama

govinda-viraha ara sahite aksama [5]

對(duì)我來說,片刻就像現(xiàn)在的一百個(gè)年代。我無法忍受與戈文達(dá)的這種分離。

[

6 ] _

世界是空的;當(dāng)我觀察四方時(shí),世界的整個(gè)表面都是虛無的。我的生活是空虛的,我的心是無精打采的;我對(duì)一切都漠不關(guān)心,冷漠無情。沮喪、憂郁和孤獨(dú),我現(xiàn)在的生活沒有意義。現(xiàn)在我該怎么做?我無法保持穩(wěn)定。我不能再維持我的生活了。

vraja-basi-gana mora prana rakha

dekhao sri-radha-nathe

bhakati-vinoda minati maniya,

laohe tahare sathe [7]

溫達(dá)文的居民啊!拯救我的生命,讓我看到 Sri Radha 的主 Radhanatha。考慮到巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 的謙卑祈禱,請(qǐng)將您的聯(lián)系交給他,并帶他一起去。

sri-krsna-viraha ara sahite na pari

parana chhadite ara dina dui chari [8]

我無法再忍受與我的主奎師那的這種分離,并準(zhǔn)備在兩天或四天內(nèi)放棄我的生命。

如何 (2)

gaite 'govinda' nama upajila bhava-grama

dekhilama yamunara kule

vrsabhanu-suta-sange syama nata-bara range,

vansari bajaya nipa-mule [1]

當(dāng)我唱 Govinda-Nama 時(shí),我內(nèi)心涌起一陣狂喜。我看到 Sundar-syama——舞蹈之王——在 Yamuna 的海岸上,和 Vrisabhanu 的女兒 Radha,在愛的逍遙時(shí)光中玩耍,在水邊吹奏他的笛子,而上方的一棵 kadamba 樹為這對(duì)神圣的夫婦投下陰影。

dekhiya yugala-dhana, asthira ha-ila mana,

jnana-hara ha-ilun takhana

kata-ksane nahi jani, jnana-labha ha-ila mani,

ara nahi bhela darasana [2]

On seeing this, my mind was stunned. I lost my senses. Unaware of time, I fainted—dead and numbed. The treasured Couple, when I awoke, had gone; my Vraja vision broke.

GITI (3)

sakhi go, kemate dhariba parana

nimesa ha-ila yugera samana [1]

O gopis! My friends! How can I maintain my life? A moment is like a millenium.

sravanera dhara, ankhi barisaya,

sunya bhela dhara-tala

govinda-virahe, prana nahi rahe,

kemane vanchiba bala [2]

Showers of tears pour from my eyes like the monsoon rains of August. The whole world is empty. In separation from Govinda I cannot maintain my life. Tell me, how can I go on?

bhakati-vinoda, asthira ha-iya,

punah namasraya kari'

dake radha-natha, diya darasana,

prana rakha, nahe mari [3]

我將如何度過這次分離?Bhakti Vinoda,在這種不穩(wěn)定的心境中,再次皈依圣名并呼喚:“哦 Radha-natha!” 通過給我你的 darsan 來拯救我的生命,從而使我免于死亡。

第八節(jié)

aslisya va pada-ratam pinastu mam

adarsanan marmma-hatam karotu va

yatha tatha va vidadhatu lampato

mat-prana-nathas tu sa eva naparah

“奎師那可能會(huì)用愛擁抱我,也可能會(huì)將我踐踏在他的腳下。他可能會(huì)因?yàn)槎惚芪叶鴤肝业男?。讓那個(gè)放蕩的人為所欲為,但他永遠(yuǎn)是我生命中唯一的主宰?!?/p>

如何 (1)

bandhu-gana!sunaha vachana mora

bhavete vibhora thakiye jakhana,

dekha deya chita-chora [1]

我的朋友們!聽我的話。當(dāng)我看到那個(gè)偷走了我心的小偷時(shí),我充滿了虔誠(chéng)的狂喜。

vichaksana kari', dekhite chahile,

haya ankhi agochara

punah nahi dekhi' kandaye parana,

duhkhera na thake ora [2]

而當(dāng)我想更清楚地看到他時(shí),他就從視線中消失了,變得看不見了。再一次,沒有看到他,我的生命之氣在哭泣,我的悲傷無邊無際。

[3 ]

有時(shí),宇宙之友奎師那將我視為他自己的一員,有時(shí)他無視我,但無論他如何留住我,他都是我生命的主宰。

darsana-ananda-dane, sukha deya mora prane,

bale more pranaya-vachana

punah adarsana diya, dagdha kare mora hiya,

prane more mare prana-dhana [4]

當(dāng)他將幸福的 darsan 賜予我時(shí),他將幸福帶給我的靈魂。祂讓我見到祂并親切地對(duì)我說話,這讓我心醉神迷。他再次離開,從我的視線中消失。祂不讓我見祂,祂用分離之火焚燒我的心。

yahe ta'ra sukha hoya, sei sukha mama

nija sukhe duhkhe mora sarvada-i sama [5]

但即使他以這種方式使我的靈魂痛苦,他仍然是我生命的主宰。無論他的快樂是什么,也是我的快樂。所以,對(duì)我來說,快樂和痛苦都是一樣的。

Bhakti-vinoda, samyoge viyoge,

tahe jane pranesvara

ta'ra sukhe sukhi, sei prana-natha,

se kabhu na haya para [6]

通過這種方式,Bhakti Vinoda,無論是結(jié)合還是分離,都知道奎師那是他靈魂的唯一主宰??鼛熌堑目鞓肪褪俏业目鞓?。他是我生命的主;除了他,我沒有別的主。

如何 (2)

yoga-pithopari-sthita asta-sakhi-suvestita

vrndaranye kadamba-kanane

radha-saha vamsi-dhari visva-jana-chitta-hari,

prana mora tanhara charane [1]

在 yoga-pitha,被 asta-sakhis 包圍,在溫達(dá)文森林,在 kadamba 樹叢中,在 Sri Radha 旁邊,Sri Krishna 拿著他的笛子,Sri Krishna 使宇宙中的所有靈魂著迷。我俯伏在祂腳前,將我的生命交給祂。

sakhi-ajnamata kari donhara sevana

palya-dasi sada bhavi donhara charana [2]

按照 sakhi 的命令,我為神圣夫婦 Sri Radha 和 Krishna 服務(wù),始終認(rèn)為自己是他們蓮花足下的女仆。

kabhu krpa kari' mama hasta dhari',

madhura vachana bale

tambula la-iya, khaya dui-jane,

mala laya kutuhale [3]

有時(shí)出于好意,他們牽著我的手,對(duì)我說甜言蜜語。帶著坦布拉,他們兩個(gè)吃著,并非常高興地接受了我的花環(huán)。

adarsana haya kakhana ki chhale

na dekhiya donhe hiya mora jvale [4]

再一次,他們通過某種技巧從我的視野中消失了。沒有看到 Radha 和 Krishna,我的心在痛苦中燃燒。

ekhane sekhane, thakuka du'jane,

ami ta charana-dasi

milane ananda, virahe yatana,

sakala samana basi [5]

在這里或那里,無論他們住在哪里,我都是他們蓮花足的女仆。通過結(jié)合的幸福和分離的痛苦,我是他們的女仆。

radha-krsna prana mora jivane marane

more rakhi' mari' sukhe thakuka dujane [6]

Radha 和 Krishna 是我生與死的生命與靈魂;無論他們是保護(hù)我還是奪走我的生命——愿他們永遠(yuǎn)幸福。

bhakati-vinoda, ana nahi jane,

padi' nija sakhi paya

radhikara gane, thakiya satata,

yugala charana chaya [7]

巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 什么都不知道。巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 拜倒在薩基 (sakhi) 的腳下,成為室利拉達(dá) (Sri Radha) 的親密知己。Sri Radha 和 Krishna 的蓮花足是 Bhakti Vinoda 永恒的愿望。



Sri Sri Siksastakam 歌曲

(詩(shī)句由圣奎師那柴坦亞瑪哈帕布口述,

吉提、歌曲由圣巴克提維諾德塔庫(kù)爾創(chuàng)作)

VERSEONE

cheto-darpana-marjanam bhava-mahadavagni-nirvapanam

sreyah-kairava-chandrika-vitaranam vidya-vadhu-jivanam

anandambudhi-vardhanam prati-padam purnamrtasvadanam

sarvatma-snapanam param vijayate sri-krsna-sankirtanam

“Sri Krishna-sankirtan 凈化了意識(shí)之鏡,撲滅了物質(zhì)存在的熊熊森林之火,月光照耀了傍晚的幸運(yùn)蓮花,這是神圣知識(shí)的生命——靈魂的生命被對(duì)至尊主的情愛所啟發(fā),擴(kuò)展了狂喜的海洋,是每時(shí)每刻都充滿甘露的味道,并撫慰了整個(gè)自我。愿 Sri Krishna-sankirtan 獲得至高無上的勝利!”

如何

pita-varana kali-pavana gora

gaoya-i aichhana bhava-vibhora [1]

卡利時(shí)代的救世主金戈拉唱如下,被愛淹沒。

chitta-darpana-pari marjana kari

krsna-kirtana jaya chitta-bihari [2]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,它凈化了意識(shí)之鏡,愉悅了靈魂!

hela-bhava-dava-nirvapana-vrtti

krsna-kirtana jaya klesa-nivrtti [3]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它熄滅了物質(zhì)存在之火并結(jié)束了所有苦難!

sreyah-kumuda-vidhu-jyotsna-prakasa

krsna-kirtana jaya bhakti-vilasa [4]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,奉獻(xiàn)的喜悅,月光照耀著幸運(yùn)的傍晚蓮花!

visuddha-vidya-vadhu-jivana-rupa

krsna-kirtana jaya siddha-svarupa [5]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,終極完美的化身,靈魂的生命純粹被對(duì)主的情愛所啟迪!

ananda-payonidhi-vardhana-kirti

krsna-kirtana jaya plavana-murti [6]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它以膨脹狂喜的乳海并使其溢出而聞名!

pade pade piyusa-svada-pradata

krsna-kirtana jaya prema-vidhata [7]

一切榮耀歸于奎師那克爾坦,它每時(shí)每刻都讓靈魂嘗到甘露的滋味,并賜予神圣的愛!

bhakati-vinoda svatma-snapana-vidhana

krsna-kirtana jaya prema-nidana [8]

一切榮耀歸于 Krishna-kirtan,它撫慰了 Bhakti Vinod 的靈魂,是神圣之愛的寶庫(kù)!

第二節(jié)

namnam akari bahudha nija-sarva-saktis

tatrarpita niyamitah smarane na kalah

etadrsi tava krpa bhagavan mamapi

durdaivam idrsam ihajani nanuragah

“哦,主啊,你已經(jīng)展示了你的許多名字,把你所有的力量都放在他們身上,并且沒有規(guī)定記住他們的時(shí)間。這就是你的偉大憐憫。然而,我的不幸是這樣的,我對(duì)你的名字沒有依戀”

如何

tunhu daya-sagara tarayite prani

nama aneka tuya sikhaoli ani' [1]

你是慈悲的海洋。為了拯救靈魂,您將您的許多圣名帶到了這個(gè)世界,并教導(dǎo)每個(gè)人唱頌它們。

sakala sakati dei' name tohara

grahane rakhali nahi kala-vichara [2]

你把你所有的力量都放在你的名字里,你沒有對(duì)唱誦它們的時(shí)間制定任何規(guī)則。

sri-nama-chintamani tohari samana

visve bilaoli karuna-nidana [3]

慈悲大海啊,您的名字是等同于您的如意寶珠,您已將它們散播到世界各地!

tuya daya aichhana parama udara

atisaya manda natha!巴嘎哈馬拉 [4]

這就是您極其慷慨的憐憫。然而,我,主啊,非常不幸。

nahi janamala 名字 anuraga mora

bhakti-vinoda-chitta duhkhe vibhora [5]

我對(duì)你的名字沒有依戀。Bhakti Vinod 的心充滿了悲傷。

第三節(jié)

trnad api sunichena

taror api sahisnuna

amanina manadena

kirtaniyah sada harih

“比草葉更謙虛,比樹更寬容,給予他人應(yīng)有的榮譽(yù)而不為自己謀取榮譽(yù)的人,有資格永遠(yuǎn)唱頌奎師那的圣名。”

如何

sri-krsna-kirtane yadi manasa tohara

parama yatane tanhi labha adhikara [1]

如果你渴望唱誦奎師那的圣名,那么要非常小心地成為有資格這樣做的人。

trnadhika hina, dina, akinchana chhara

apane manabi sada chhadi ahankara [2]

放棄你的虛假自我,永遠(yuǎn)認(rèn)為自己低于草、貧窮、貧困和卑鄙。

vrksa-sama ksama-guna karabi sadhana

pratihimsa tyaji anye karabi palana [3]

像樹一樣練習(xí)寬容。放棄報(bào)復(fù),養(yǎng)育他人。

jivana-nirvahe ane udvega na dibe

para-upakare nija-sukha pasaribe [4]

不要為了自己的保養(yǎng)而麻煩別人,在幫助別人的過程中忘記了自己的快樂。

ha-ileo sarva-gune guni mahasaya

pratisthasa chhadi kara amani hrdaya [5]

縱然尊貴,具備一切素質(zhì),也要放棄對(duì)名望的渴望,讓自己的心沒有驕傲。

krsna-adhisthana sarva-jive jani sada

karabi samana sabe adare sarvada [6]

知道 Krishna 永遠(yuǎn)存在于每個(gè)靈魂中,永遠(yuǎn)恭敬地尊重每個(gè)人。

dainya, daya, anye mana, pratistha varjana

chari-gune guni ha-i karaha kirtana [7]

謙卑、慈悲、尊重他人、舍棄名譽(yù)——具備這四種品質(zhì)并持誦圣名。

bhakati-vinoda kandi bale prabhu paya

hena adhikara kabe dibe he amaya [8]

Bhakti Vinod 在主的腳下哭泣說:“哦,你什么時(shí)候給我這些資格?”

第四節(jié)

na dhanam na janam na sundarim

kavitam va jagad-isa kamaye

mama janmani janmanisvare

bhavatad bhaktir ahaituki tvayi

“宇宙之主啊!我不想要財(cái)富、追隨者、美女或?qū)W問。生生世世,哦主啊,讓我對(duì)您無條件地奉獻(xiàn)?!?/p>

如何

prabhu tava pada-yuge mora nivedana

nahi magi deha-sukha, vidya, dhana, jana [1]

主啊!這是我在你腳下的呼吁:我不祈求身體的快樂、學(xué)習(xí)、財(cái)富或追隨者。

nahi magi svarga ara moksa nahi magi

na kari prarthana kona vibhutira lagi [2]

我不祈求天堂,不祈求解脫,不祈求神通。

nija-karma-guna-dose ye ye ye janma pai

janme janme yena taba nama guna gai [3]

由于我的虔誠(chéng)和罪惡而接受任何出生,出生又出生,讓我歌唱你的名字和榮耀。

ei matra asa mama tomara charane

ahaituki-bhakti hrde jage anuksane [4]

我唯一的愿望是無條件地獻(xiàn)身于您的雙腳,始終在我心中不斷升起。

visaye ye priti ebe achhaye amara

sei mata priti hauk charane tomara [5]

讓我愛你的腳,就像我現(xiàn)在愛物質(zhì)一樣。

vipade sampade taha thakuk samabhave

dine dine vrddhi hauk namera prabhave [6]

在不幸和幸運(yùn)中,讓這份愛保持不變,讓它日復(fù)一日地因您圣名的影響而增長(zhǎng)。

pasu paksi haye thaki' svarge va niraye

tava bhakti rahu bhakti-vinoda-hrdaye [7]

無論是飛鳥還是野獸,在天堂還是在地獄,讓對(duì)您的虔誠(chéng)留在 Bhakti Vinod 的心中。

第五節(jié)

ayi nanda-tanuja kinkaram

patitam mam viseme bhavambudhau

krpaya tava pada-pankaja-

sthita-dhuli-sadrsam vichintaya

“南達(dá)之子啊,慈悲地視我,你墮入物質(zhì)存在可怕海洋的仆人,成為你蓮花足下的一粒塵埃?!?/p>

如何

anadi karama-phale padi' bhavarnava-jale

taribare na dekhi upaya

e-visaya-halahale diva-nisi hiya jvale

mana kabhu sukha nahi paya [1]

由于我接觸時(shí)空之前的行為,我墮入了物質(zhì)存在的海洋,我看不到任何解脫的方法。日日夜夜,我的心在這世間的惡毒中燃燒,心靈永遠(yuǎn)得不到滿足。

asa-pasa sata sata klesa deya avirata

pravrtti-urmira tahe khela

kama-krodha-adi chhaya batapade deya bhaya

avasana haila asi' bela [2]

成百上千的欲望的枷鎖不斷地困擾著我,享受的浪潮在我周圍嬉戲。色、嗔、貪、慢、幻、妒六強(qiáng)盜來折磨我,我的死期到了。

jnana-karma thaga dui more pratariya lai'

avasese phele sindhu-jale

e heno samaye bandhu tumi krsna krpa-sindhu

krpa kari' tola more bale [3]

暴徒的出家剝削欺騙了我,最終把我扔進(jìn)了物質(zhì)生存的海洋。在這樣的時(shí)刻,你,奎師那,仁慈的海洋,是我唯一的朋友。慈悲強(qiáng)救我。

patita kinkare dhari' pada-padma-dhuli kari'

deha bhakti-vinode asraya

ami tava nitya-dasa bhuliya mayara pasa

baddha ha'ye achhi dayamaya [4]

帶走你墮落的仆人,使他成為你蓮花足下的一粒塵土;給 Bhakti Vinod 庇護(hù)所。忘記我是您永恒的仆人,我被瑪雅的枷鎖所束縛,仁慈的主啊!

第六節(jié)

nayanam galad-asru-dharaya

vadanam gadgada-ruddhaya gira

pulakair nichitam vapuh kada

tava nama-grahane bhavisyati

當(dāng)我呼喚你的名字時(shí),淚水何時(shí)會(huì)從我的眼中流出,我的聲音會(huì)顫抖,我的汗毛會(huì)豎起來?

如何

aparadha-phale mama chitta bhela vajra-sama

tuya name na labhe vikara

hatasa ha-iya hari tava nama uchcha kari

bada duhkhe daki bara bara [1]

由于我的過犯,我的心變得像霹靂一樣堅(jiān)硬,在唱誦您的名字時(shí)沒有體驗(yàn)到狂喜。主啊,我在絕望中吟唱你的名字。我懷著極大的悲傷,一次又一次地呼喚你的名字。

dina-dayamaya karuna-nidana

bhava-bindu dei rakhaha parana [2]

憐憫窮人的仁慈海洋啊,請(qǐng)給我一滴愛。救我一命。

kabe tuya nama-uchcharane mora

nayane jharaba dara dara lora [3]

When will streams of tears pour from my eyes as I chant Your Name?

gadagada-svara kanthe upajaba

mukhe bola adha adha bahiraba [4]

When will my voice falter? When will words come from my mouth?

pulake bharaba sarira hamara

sveda-kampa-stambha habe bara bara [5]

When will the hair on my body stand on end? When will I perspire, tremble, and become stunned again and again?

vivarna-sarire haraobun jnana

nama-samasraye dharabu parana [6]

When will I turn pale and faint? When will my heart take full shelter in Your Name?

milaba hamara kiye aichhe dina

roye bhakati-vinoda mati hina [7]

When will I meet with such a day? Bhakti Vinod has no devotion.

VERSE SEVEN

yugayitam nimesena

chaksusa pravrsayitam

sunyayitam jagat sarvvam

govinda-virahena me

“噢,戈文達(dá)!沒有你,世界是空虛的。淚水如雨般涌入我的眼眶,片刻仿佛是永恒?!?/p>

如何 (1)

ga-ite ga-ite nama ki dasa haila

'krsna niya-dasa muni' hrdaye sphurila [1]

一遍又一遍地念誦這個(gè)名字,我的證悟是什么?我內(nèi)心深處知道:“我是奎師那永恒的仆人?!?/p>

janilama maya-pase e jada jagate

govinda-virahe duhkha pai nana-mate [2]

我知道,被摩耶的繩索所束縛,在這個(gè)沉悶的世俗世界中,我只會(huì)因?yàn)榕c哥文達(dá)的分離而遭受各種痛苦。

ara ye samsara mora nahi lage bhala

kanha yai, krsna heri e chinta visala [3]

而我不喜歡這個(gè)生與死的世界。我該去哪里見奎師那?這是我最大的擔(dān)憂。

kandite kandite mora ankhi barisaya

barsa-dhara hena chakse ha-ila udaya [4]

我開始哭泣和哭泣;我的眼淚掉下來了。大雨從我的眼睛里傾瀉而下。

nimesa ha-ila mora sata yuga sama

govinda-viraha ara sahite aksama [5]

對(duì)我來說,片刻就像現(xiàn)在的一百個(gè)年代。我無法忍受與戈文達(dá)的這種分離。

[

6 ] _

世界是空的;當(dāng)我觀察四方時(shí),世界的整個(gè)表面都是虛無的。我的生活是空虛的,我的心是無精打采的;我對(duì)一切都漠不關(guān)心,冷漠無情。沮喪、憂郁和孤獨(dú),我現(xiàn)在的生活沒有意義?,F(xiàn)在我該怎么做?我無法保持穩(wěn)定。我不能再維持我的生活了。

vraja-basi-gana mora prana rakha

dekhao sri-radha-nathe

bhakati-vinoda minati maniya,

laohe tahare sathe [7]

溫達(dá)文的居民??!拯救我的生命,讓我看到 Sri Radha 的主 Radhanatha??紤]到巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 的謙卑祈禱,請(qǐng)將您的聯(lián)系交給他,并帶他一起去。

sri-krsna-viraha ara sahite na pari

parana chhadite ara dina dui chari [8]

我無法再忍受與我的主奎師那的這種分離,并準(zhǔn)備在兩天或四天內(nèi)放棄我的生命。

如何 (2)

gaite 'govinda' nama upajila bhava-grama

dekhilama yamunara kule

vrsabhanu-suta-sange syama nata-bara range,

vansari bajaya nipa-mule [1]

當(dāng)我唱 Govinda-Nama 時(shí),我內(nèi)心涌起一陣狂喜。我看到 Sundar-syama——舞蹈之王——在 Yamuna 的海岸上,和 Vrisabhanu 的女兒 Radha,在愛的逍遙時(shí)光中玩耍,在水邊吹奏他的笛子,而上方的一棵 kadamba 樹為這對(duì)神圣的夫婦投下陰影。

dekhiya yugala-dhana, asthira ha-ila mana,

jnana-hara ha-ilun takhana

kata-ksane nahi jani, jnana-labha ha-ila mani,

ara nahi bhela darasana [2]

看到這一幕,我的心被驚呆了。我失去了理智。不知不覺中,我暈倒了——死了,麻木了。當(dāng)我醒來時(shí),那對(duì)珍貴的夫婦已經(jīng)走了;我的布茹阿佳幻象破滅了。

如何 (3)

sakhi go, kemate dhariba parana

nimesa ha-ila yugera samana [1]

牧牛姑娘??!我的朋友!我該如何維持生命?一瞬間就像一千年。

sravanera dhara, ankhi barisaya,

sunya bhela dhara-tala

govinda-virahe, prana nahi rahe,

kemane vanchiba bala [2]

眼淚如八月的季風(fēng)雨一樣從我的眼中傾瀉而下。整個(gè)世界都是空的。與哥文達(dá)分離,我無法維持我的生命。告訴我,我該如何繼續(xù)?

bhakati-vinoda, asthira ha-iya,

punah namasraya kari'

dake radha-natha, diya darasana,

prana rakha, nahe mari [3]

我將如何度過這次分離?Bhakti Vinoda,在這種不穩(wěn)定的心境中,再次皈依圣名并呼喚:“哦 Radha-natha!” 通過給我你的 darsan 來拯救我的生命,從而使我免于死亡。

第八節(jié)

aslisya va pada-ratam pinastu mam

adarsanan marmma-hatam karotu va

yatha tatha va vidadhatu lampato

mat-prana-nathas tu sa eva naparah

“奎師那可能會(huì)用愛擁抱我,也可能會(huì)將我踐踏在他的腳下。他可能會(huì)因?yàn)槎惚芪叶鴤肝业男?。讓那個(gè)放蕩的人為所欲為,但他永遠(yuǎn)是我生命中唯一的主宰?!?/p>

如何 (1)

bandhu-gana!sunaha vachana mora

bhavete vibhora thakiye jakhana,

dekha deya chita-chora [1]

我的朋友們!聽我的話。當(dāng)我看到那個(gè)偷走了我心的小偷時(shí),我充滿了虔誠(chéng)的狂喜。

vichaksana kari', dekhite chahile,

haya ankhi agochara

punah nahi dekhi' kandaye parana,

duhkhera na thake ora [2]

而當(dāng)我想更清楚地看到他時(shí),他就從視線中消失了,變得看不見了。再一次,沒有看到他,我的生命之氣在哭泣,我的悲傷無邊無際。

[3 ]

有時(shí),宇宙之友奎師那將我視為他自己的一員,有時(shí)他無視我,但無論他如何留住我,他都是我生命的主宰。

darsana-ananda-dane, sukha deya mora prane,

bale more pranaya-vachana

punah adarsana diya, dagdha kare mora hiya,

prane more mare prana-dhana [4]

當(dāng)他將幸福的 darsan 賜予我時(shí),他將幸福帶給我的靈魂。祂讓我見到祂并親切地對(duì)我說話,這讓我心醉神迷。他再次離開,從我的視線中消失。祂不讓我見祂,祂用分離之火焚燒我的心。

yahe ta'ra sukha hoya, sei sukha mama

nija sukhe duhkhe mora sarvada-i sama [5]

但即使他以這種方式使我的靈魂痛苦,他仍然是我生命的主宰。無論他的快樂是什么,也是我的快樂。所以,對(duì)我來說,快樂和痛苦都是一樣的。

Bhakti-vinoda, samyoge viyoge,

tahe jane pranesvara

ta'ra sukhe sukhi, sei prana-natha,

se kabhu na haya para [6]

通過這種方式,Bhakti Vinoda,無論是結(jié)合還是分離,都知道奎師那是他靈魂的唯一主宰??鼛熌堑目鞓肪褪俏业目鞓贰K俏疑闹?;除了他,我沒有別的主。

如何 (2)

yoga-pithopari-sthita asta-sakhi-suvestita

vrndaranye kadamba-kanane

radha-saha vamsi-dhari visva-jana-chitta-hari,

prana mora tanhara charane [1]

在 yoga-pitha,被 asta-sakhis 包圍,在溫達(dá)文森林,在 kadamba 樹叢中,在 Sri Radha 旁邊,Sri Krishna 拿著他的笛子,Sri Krishna 使宇宙中的所有靈魂著迷。我俯伏在祂腳前,將我的生命交給祂。

sakhi-ajnamata kari donhara sevana

palya-dasi sada bhavi donhara charana [2]

按照 sakhi 的命令,我為神圣夫婦 Sri Radha 和 Krishna 服務(wù),始終認(rèn)為自己是他們蓮花足下的女仆。

kabhu krpa kari' mama hasta dhari',

madhura vachana bale

tambula la-iya, khaya dui-jane,

mala laya kutuhale [3]

有時(shí)出于好意,他們牽著我的手,對(duì)我說甜言蜜語。帶著坦布拉,他們兩個(gè)吃著,并非常高興地接受了我的花環(huán)。

adarsana haya kakhana ki chhale

na dekhiya donhe hiya mora jvale [4]

再一次,他們通過某種技巧從我的視野中消失了。沒有看到 Radha 和 Krishna,我的心在痛苦中燃燒。

ekhane sekhane, thakuka du'jane,

ami ta charana-dasi

milane ananda, virahe yatana,

sakala samana basi [5]

在這里或那里,無論他們住在哪里,我都是他們蓮花足的女仆。通過結(jié)合的幸福和分離的痛苦,我是他們的女仆。

radha-krsna prana mora jivane marane

more rakhi' mari' sukhe thakuka dujane [6]

Radha 和 Krishna 是我生與死的生命與靈魂;無論他們是保護(hù)我還是奪走我的生命——愿他們永遠(yuǎn)幸福。

bhakati-vinoda, ana nahi jane,

padi' nija sakhi paya

radhikara gane, thakiya satata,

yugala charana chaya [7]

巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 什么都不知道。巴克提·維諾達(dá) (Bhakti Vinoda) 拜倒在薩基 (sakhi) 的腳下,成為室利拉達(dá) (Sri Radha) 的親密知己。Sri Radha 和 Krishna 的蓮花足是 Bhakti Vinoda 永恒的愿望。

— : · : —

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
Verse IndexA
最神圣的戀愛故事‖請(qǐng)把腳放在我頭上
婚俗:結(jié)婚為什么要藏鞋(圖)
瑜伽音樂 |《Sri Krishna》空靈悠遠(yuǎn)的療愈之音,讓心迅速靜下來
為什么要唱頌Hare Krishna曼陀羅?
生命是由小事組成的。如果你愛它們,它們就變得偉大。
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服