英語口語·吉米老師說
來源:維克多英語(ID:victorEnglish)
很多同學(xué)喜歡通過學(xué)英文歌學(xué)英語,
一首好聽的英文歌,
能讓我們愛上英語,
也能在關(guān)鍵時(shí)刻幫助我們“燃”起來。
在翻譯英文歌名方面,
博大精深的中文常能發(fā)揮其“欲語還休”的意境,
比如:
Sound of ailence
Someone Like You
譯成《另尋滄?!?,
還有Right Here Waiting的《此情可待》,
都譯出了原作的靈魂。
可是,某一天,
熱愛創(chuàng)作的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)了這塊新大陸,
英文歌的中文譯名開始走偏,
看看下面這些歌名,
你還能認(rèn)出它們嗎?
Look what you make me do
表演者:Taylor Swift
正經(jīng)譯名:《看是你逼我的》
神翻譯:《瞅你給我整的》
You Raise Me Up
表演者:Westlife
正經(jīng)譯名:《你鼓舞了我 》
神翻譯:《你扶我起來》
We Found Love
表演者:Rihanna
正經(jīng)譯名:《找到愛 》
神翻譯:《濰坊的愛》
Whatever People Say I Am, That's What I'm Not
表演者:Arctic Monkeys
正經(jīng)譯名:
《不管別人說我是什么樣,那都不是我的原本模樣》
神翻譯:《就是拽》
Wake Me Up When September Ends
表演者:Green Day
正經(jīng)譯名:《九月結(jié)束的時(shí)候叫醒我》
神翻譯:《一覺睡到國慶節(jié)》
Hotel California
表演者:Eagles
正經(jīng)譯名:《加州旅館》
神翻譯:《加州招待所》
Wonder Wall
表演者:Oasis
正經(jīng)譯名:《迷墻》
神翻譯:《彎的我》
Somebody That I Used To Know
表演者:Gotye / Kimbra
正經(jīng)譯名:《最熟悉的陌生人 》
神翻譯:《有些人用過才知道》
Love The Way You Lie
表演者:Eminem / Rihanna
正經(jīng)譯名:《愛你說謊的方式 》
神翻譯:《愛你睡過的那條路》
Born This Way
表演者:Lady Gaga
正經(jīng)譯名:《天生完美》
神翻譯:《生育指南》
Take Me Home, Country Roads
表演者:John Denver
正經(jīng)譯名:《鄉(xiāng)村路帶我回家》
神翻譯:《我回家走國道》
We Can’t Stop
表演者:Miley Cyrus
正經(jīng)譯名:《難以停滯》
神翻譯:《藥不能?!?/span>
Diamonds
表演者:Rihanna
正經(jīng)譯名:《鉆石》
神翻譯:《呆萌》
Uptown Girl
表演者:Westlife
正經(jīng)譯名:《上城女郎》
神翻譯:《阿湯哥》
God Is A Girl
表演者:Groove Coverage
正經(jīng)譯名:《上帝是女孩》
神翻譯:《嘎子哥》
It’s My Life
表演者:Bon Jovi
正經(jīng)譯名:《這是我的人生》
神翻譯:《這是俺滴命》
Where Have You Been
表演者:Rihanna
正經(jīng)譯名:《你去了哪里》
神翻譯:《威海油餅》
Fix You
表演者:Coldplay
正經(jīng)譯名:《治愈你》
神翻譯:《修理你》
You're Living All Over Me
表演者:Dinosaur Jr.
正經(jīng)譯名:《你已經(jīng)完全忘了我》
神翻譯:《你活得比我滋潤啊》
No Wow
表演者:The Kills
正經(jīng)譯名:《沒有驚喜》
神翻譯:《再也不玩魔獸了》
Love Maze
表演者:Samsaya
正經(jīng)譯名:《愛的迷宮》
神翻譯:《辣妹子》
Against The Sun
表演者:Rootkit/Anna Yvette
正經(jīng)譯名:《逆流而上》
神翻譯:《抗日》
A Rush Of Blood To The Head
表演者:Coldplay
正經(jīng)譯名:《心血來潮》
神翻譯:《腦溢血》
聯(lián)系客服