隔壁的鄰居或工作上的同事怎么會(huì)知道我應(yīng)該如何花錢?但結(jié)果顯示,其實(shí)他們比我們想象的要知道得多。
Imagine you are going on a 5 minute speed date with a stranger. Before you meet them, I'll let you have only one of these two pieces of information about them:
想象一下,你將要和一位陌生人共度一個(gè)5分鐘快速約會(huì)。在你們見面之前,我只讓你知道關(guān)于他們的兩條信息的其中之一:
1.Either: a photograph of them with an autobiography.
1. 一張他/她的照片和一本自傳
2.Or: the rating of a previous speed dater (who is a stranger to you).
2.一位之前與他/她快速約會(huì)的人的評(píng)價(jià)(那個(gè)人同樣也是陌生人)
Which one do you think will better predict how much you'll enjoy the speed date? You or the stranger?
你覺得你們中的哪一個(gè)將會(huì)更享受這次約會(huì)呢?你,或是這位陌生人?
If you are like most of the participants in an experiment by Gilbert et al. (2010) then you'll go for number 1. The reason is probably that you prefer to make your own judgement rather than rely on someone else.
如果你和大多數(shù)吉爾伯特實(shí)驗(yàn)的參與者一樣,那么你會(huì)選擇1號(hào)選項(xiàng)。原因是,與其依靠他人,可能你更傾向于自己做決定。
We're all different, right? So, one person's perfect partner is another person's slow, painful descent into hell.
不過沒有人是一個(gè)模子里刻出來的,不是嗎?因此,對(duì)某個(gè)人來說是完美對(duì)象的人,可能對(duì)另一個(gè)人就是緩慢、痛苦的地獄煎熬。
In the experiment, though, the ratings of a previous speed dater were the best predictor of how much people enjoyed their speed date. Gilbert and colleagues call this the surprising power of neighbourly advice.
不過,在這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)中,前快速約會(huì)對(duì)象的評(píng)價(jià)其實(shí)是最好的預(yù)測(cè),對(duì)于人們能享受多少他們的快速約會(huì)。吉爾伯特和同事們把這種現(xiàn)象稱之為友鄰建議的驚人力量。
Ask the audience
問一問觀眾
Here's one that's even weirder.
下面的結(jié)果愈加詭異。
First of all, let's give you a couple of options to choose from. Imagine now that I give you a chocolate chip cookie to taste. Which do you think would better predict how much you will enjoy it:
首先,我們會(huì)給你幾個(gè)選擇?,F(xiàn)在想象我給你一根巧克力棒餅干嘗嘗。下面哪一項(xiàng)你覺得會(huì)更好的預(yù)測(cè)出你約會(huì)的享受度呢?
1.You imagine yourself eating it.1.想象你自己正在吃這個(gè)巧克力棒餅干。
2.Someone else guesses from watching your facial as you first see the cookie.
2.其他人從你第一眼看到巧克力棒餅干的表情來猜測(cè)。
Perhaps you're a bit more wary now? If so, you'd be right.
你現(xiàn)在是不是有點(diǎn)開始擔(dān)心了?如果是,就對(duì)了。
When McConnell et al. (2011) carried out this experiment they found that observers were better at predicting participants' pleasure than they were themselves.
當(dāng)McConnel et al.(2011) 發(fā)布出這項(xiàng)實(shí)驗(yàn),他們發(fā)現(xiàn)觀察者們,比起預(yù)測(cè)自己,更善于預(yù)測(cè)參與者的快樂。
This suggests three things:
這些表明了以下3點(diǎn):
1.We aren't that good at predicting what we're going to enjoy (one reason is the impact bias).
1.我們并不那么擅長(zhǎng)預(yù)測(cè)我們將會(huì)享受什么(原因之一是偏見的影響)。
2.Our unconscious knows better what we're going to enjoy than our conscious mind (at least in some circumstances).
2.我們的潛意識(shí)更清楚自己要去享受什么(至少是在某些情況)。
3.Other people can pick up on this just by watching our faces.
3.其他人能僅僅靠觀察我們的面部表情就注意到這些。
I don't think we can argue from this that other people can make all our monetary decisions for us, that's going too far. But we can say that people who are somewhat similar to us are likely to be better than we might imagine at predicting what we will like.
我并不認(rèn)為僅僅這樣就可以肯定其他人能為我們做出經(jīng)濟(jì)上的決定,這不太實(shí)際。但可以說,一些與我們有些相似的人能夠比我們想象的更善于預(yù)測(cè)我們會(huì)喜歡什么。
We have a tendency to ignore other people's advice about how to spend, thinking we are better off making our own judgements. On the contrary, this research suggests we should pay more heed to other people's advice as it can be better than our own judgements.
我們很容易忽視他人在如何花錢方面的建議,認(rèn)為自己決定會(huì)更好。相反,這項(xiàng)調(diào)查表明我們應(yīng)該重視他人的意見,因?yàn)檫@可能比自己的決定要好。
So when spending our money, we are better off to ask, and heed, the advice of others as they may well have a better insight into what we'll enjoy than we do ourselves, especially if they've already experienced it themselves.
因此,當(dāng)花錢的時(shí)候,最好去請(qǐng)教并重視他人的意見。因?yàn)樗麄兛赡鼙绕鹞覀冏约焊吹贸鑫覀儠?huì)喜歡什么,尤其是他們也有過類似的經(jīng)歷時(shí)。
聯(lián)系客服