標(biāo)題(Title)是SCI論文的一張臉,是SCI論文的一雙眼,是SCI論文的一副靈魂,因此一篇優(yōu)質(zhì)的SCI論文title是極其重要的。
所謂標(biāo)題(Title),英文的解釋就是論文的名字(The title of a paper is its name.)。如果將SCI論文比作商品,那么刊發(fā)論文的title就是這些商品的商標(biāo)和品牌。
論文全文和論文的title有更深的關(guān)系,這有點(diǎn)像一個(gè)人的名字,雖然只是個(gè)代號(hào),但在大家的意識(shí)里,他的名字其實(shí)就是指代這個(gè)人本身。
當(dāng)然,這類比其實(shí)并沒有真正清楚地表達(dá)論文和其title之間的關(guān)系。如果以寫作者的角度來(lái)看,title就像是“摘要的摘要“。
如果以讀者角度來(lái)看,就是常言道和:看人先看頭,看SCI先看Tile,title可以使讀者了解到SCI論文的主要內(nèi)容和主旨。在SCI期刊編輯收到作者投稿的時(shí),最先關(guān)注的稿件重點(diǎn)便是稿件的title,他會(huì)根據(jù)Title來(lái)初步確定論文討論的相關(guān)學(xué)術(shù)領(lǐng)域,預(yù)先圏定審稿專家的范圍,所以title是十分重要的。一般說(shuō)來(lái),論文的title有很多功能,但800期刊網(wǎng)認(rèn)為是主要的是以下這幾點(diǎn):
論文title應(yīng)簡(jiǎn)明扼要地概括論文的中心思想。它必須與論文內(nèi)容一致,并高度代表論文的中心思想。通過(guò)觀看title,并結(jié)合摘要,讀者可以立刻明白論文主要做了什么事情,解決了哪些問(wèn)題。因此,閱讀title應(yīng)該可以把該論文與同一主題的其他論文論述和解決的問(wèn)題截然區(qū)分開來(lái),以便加強(qiáng)該論文在本學(xué)科中某一特定領(lǐng)域內(nèi)的學(xué)術(shù)作用和影響力。
一個(gè)有趣的title能夠吸引專業(yè)人員的特別關(guān)注。只有當(dāng)讀者在對(duì)title感興趣時(shí),他們才會(huì)樂進(jìn)一步于閱讀全文。因此,一個(gè)不太吸引人的title會(huì)造成大量讀者的流失。理想情況下,title應(yīng)該是這樣的:通過(guò)閱讀,任何專業(yè)的讀者都可以判斷論文的全文是否值得一讀,或者是否繼續(xù)從摘要看下去。對(duì)于SCI論文的作者來(lái)說(shuō),第一要?jiǎng)?wù)自然就是要吸引論文讀者,然后才能帶來(lái)更多的引用量(或者說(shuō)寫專業(yè)論文就是為了讓更多同行看的)。所謂SCI 標(biāo)題黨就是爭(zhēng)取先用title閃花讀者(當(dāng)然,首先是編輯和審稿人們)的雙眼。
一個(gè)好的title可以幫助讀者在浩如煙海的科學(xué)文獻(xiàn)中準(zhǔn)確尋找到所需的信息。在論文檢索過(guò)程中,title總是讀者獲取SCI論文第一條信息的主要內(nèi)容。因此,title作為信息檢索的一個(gè)重要指標(biāo),其功能需要滿足廣泛的研究成果和學(xué)術(shù)信息傳播的需要。因此,title在論文查詢系統(tǒng)中還有充當(dāng)檢索項(xiàng)的作用,以方便讀者檢索。
而SCI論文的語(yǔ)言特征也是特別需要注意的,以防掉坑。
title中使用的詞或短語(yǔ)通常是名詞、名詞短語(yǔ)或動(dòng)名詞(Nouns, NounPhrases and Gerunds)。這些詞或短語(yǔ)與論文的關(guān)鍵詞、摘要以及正文密切相關(guān),具有總結(jié)全文的作用。
例如,以本專業(yè)為例,那些已經(jīng)發(fā)表的SCI論文中,title包含“KnowledgeRepresentation, spatial association rules, Mining association rules, Modelingtopological spatial relations”詞語(yǔ)的論文。這樣在讀者通過(guò)閱讀論文的title,可以確定是否值得一讀。通過(guò)查看已發(fā)表的SCI論文,說(shuō)明多使用名詞、名詞短語(yǔ)和動(dòng)名詞這一語(yǔ)言規(guī)則,也是大家所默認(rèn)和遵守的。
title只是論文的名稱,反映了文章的主要內(nèi)容,所以即使需要以句子的形式給出title,但不需要是一個(gè)完整的句子。
以已發(fā)表的SCI為例:Cloud workload prediction based onworkflow execution time discrepancies,F(xiàn)orecasting forgrid and cloud computing on-demand resources based on pattern matching, DEMGeneration from Laser Scanner Data Using Adaptive TIN Models.需要注意的是,因?yàn)閠itle無(wú)需主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)等完整結(jié)構(gòu),因此其詞序顯得尤為重要。如果title中各個(gè)詞語(yǔ)之間的順序和修飾關(guān)系使用不當(dāng),就會(huì)影響讀者正確理解論文題目,自己給自己挖坑,讓大家誤解title乃至整篇論文的真正含意。
SCI 論文title的時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí)。究其原因,應(yīng)該是論文研究的目標(biāo)、內(nèi)容、方法以及研究結(jié)果等,通常表示現(xiàn)在存在的狀態(tài)、客觀事實(shí)或普遍真理吧。
除了語(yǔ)言特征有特定的規(guī)范,title寫作要求還需要注意以下規(guī)則:
論文title應(yīng)簡(jiǎn)潔明了。一般來(lái)說(shuō),title應(yīng)該由不超過(guò)二十個(gè)單詞組成(有的說(shuō)法是十二單詞左右,但筆者實(shí)踐認(rèn)為,這個(gè)比較難)。最好避免使用這么長(zhǎng)的論文title“Associations between long-term PM2.5and ozone exposure and mortality in the Canadian Census Health and EnvironmentCohort (CANCHEC), by spatial synoptic classification zone”(該論文title還有其他問(wèn)題,本文讀者有興趣可以在閱讀完本文后找找看)。而堅(jiān)決要杜絕“三十二字”這樣的論文title:“On the addition to the method ofmicroscopic research by a new way of producing color-contrast between an objectand its background or between definite parts of the object itself, which may beshortened as A new way of producing color-contrast in microscopic examination”.太恐怖了!
如果title太長(zhǎng),讀者很難準(zhǔn)確理解title的內(nèi)容和含義,并且記住它。
如果作者不能用幾句話清楚地陳述他的觀點(diǎn),他可以使用sub-title,例如,“The Epistemology of a Rule-Based Expert System -- A Framework forExplanation”,” Load Carrying and Maneuverability in anInsectivorous Bat--a Test of the 5% “Rule” of Radio-Telemetry”。
專業(yè)論文很少使用這種裝飾性的詞語(yǔ),如“在……上”(on the...),“關(guān)于”(regarding),“調(diào)查”(investigation on),“對(duì)……的一些思考,研究的方法” (themethod, some thoughts on.., a research of)。
這是將一些中式論文名的習(xí)慣思維帶到SCI論文title寫作中,例如“Researchon...”,“Analysis of”, “Discussion on”, “Consideration of”這種以上面幾種毒藥式詞語(yǔ),應(yīng)該統(tǒng)統(tǒng)刪掉。
太多個(gè)and或or將導(dǎo)致title的冗余,會(huì)對(duì)讀者的閱讀產(chǎn)生干擾,讓讀者迷糊,也要盡量避免使用。
當(dāng)然,title為了能夠清楚準(zhǔn)確地描述文章的內(nèi)容,也不能太短,title限定詞太少,造成描述不清晰,可能會(huì)造成與其他論文title相太相似而容易混淆。論文名應(yīng)該長(zhǎng)度適中。
在考慮擬定論文title時(shí),應(yīng)避免抽象式title或主觀式title。例如,諸如包含單獨(dú)“數(shù)據(jù)挖掘”(data mining)、“計(jì)算機(jī)檢索”(Computer Retrieval)、統(tǒng)計(jì)分析(“Statistical analysis”)這樣詞語(yǔ)的title將被視為過(guò)于籠統(tǒng)、模糊和空洞,不會(huì)告訴讀者任何具體信息。
因此論文的title應(yīng)該加一些限定的具體描述論文要解決的問(wèn)題,而不是用一些泛化的詞語(yǔ)讓人不知所云。另外,在英語(yǔ)中method, algorithm, system, technique等比較具體的下位詞,可以用來(lái)替代含義比較寬泛的approach。主觀式title就不用說(shuō)了,將“novel”、“unique”等非客觀單詞放在title里會(huì)被編輯狂虐,就算過(guò)了編輯這一關(guān),審稿人也會(huì)吊打投稿人(這種情況被編輯放過(guò),一般不可能發(fā)生)。
以數(shù)據(jù)挖掘(datamining)為例,根據(jù)論文內(nèi)容,最好把title改為具體數(shù)據(jù)挖掘方法,例如time series data mining或robust data miningapproaches。類似地,“Evaluation of plant product powders fordirect compaction based on multivariate statistical analysis“,可根據(jù)其內(nèi)容改變?yōu)椤?Evaluation of fundamental and functional properties of naturalplant product powders for direct compaction based on multivariate statisticalanalysis“,上述修改后的title可以較好地表達(dá)論文使用方法的特定范圍、特殊性和具體化。
”Using of Barkhausen Signal in Plain Steel” 可改為 “An Application of Fourier Transform on Barkhausen Emission SignalAnalysis”。 上述修改后的title強(qiáng)調(diào)研究工作的重點(diǎn)和細(xì)節(jié),可以讓讀者快速明白論文到底研究了什么內(nèi)容,解決了哪些問(wèn)題。
提問(wèn)式title是指論文title是疑問(wèn)句式。
在學(xué)術(shù)論文(尤其是自然科學(xué))中,這種title極少使用,因?yàn)樗鼈兛偸前ㄒ恍┒嘤嗟膯?wèn)題詞和標(biāo)記,例如'when docs... ? ','Should the ?','Is it. .. '。當(dāng)然更糟糕的是,這樣的title給信息檢索帶來(lái)不便。
例如,讀者看到” Should the duration of primary hyperparathyroidism impactguidelines for evaluation and treatment?”這樣的論文title,他該如何理解該論文是否已解決了問(wèn)題呢?SCI論文不是微信公眾號(hào)爽文,不需要用多余的符號(hào)來(lái)打擾讀者的注意力。如果論文的title確實(shí)需要包含疑問(wèn),那么可以采用疑問(wèn)詞+動(dòng)詞不定式的形式。例如,” How to select antiplatelettherapy in patients with acute coronary syndrome“。讀者至少明白論文已經(jīng)是解決了這一問(wèn)題,然后才有欲望進(jìn)一步探看如何解決了這一問(wèn)題。
這里的風(fēng)格統(tǒng)一,主要指的是SCI論文title并列的詞語(yǔ)之間需要風(fēng)格統(tǒng)一。也就是說(shuō),在SCI論文title并列的部分,名詞應(yīng)該與名詞相匹配,動(dòng)名詞與動(dòng)名詞相匹配,等等。一般來(lái)說(shuō),名詞和動(dòng)名詞不應(yīng)該混合在一個(gè)給定的論文title中進(jìn)行搭配。
例如,”TheTreatment of Boriding and Eutecticum of Steel” 應(yīng)該改為“Boridingand Eutecticuming Steel”; and title”The Design andPreparing of Si N, “應(yīng)該改為“The Design and Preparation ofSi, N,.“。
比如好的title搭配是如“Separation and Application of Mesophilic Bacteria “,“…Seeking and Clustering“,” Analysis and Interpretation of Treatment Effects in Subgroups ofPatients in Randomized Clinical Trials”這樣的。
一般來(lái)說(shuō),應(yīng)避免使用非標(biāo)準(zhǔn)的縮寫和符號(hào)(如果是一些為學(xué)術(shù)界熟知的公認(rèn)縮寫可以適當(dāng)使用),使用和選取的單詞和語(yǔ)句必需是業(yè)內(nèi)專家都普通理解的術(shù)語(yǔ)或短語(yǔ)。因?yàn)閠itle使用這些非標(biāo)準(zhǔn)縮寫和符號(hào),可能對(duì)有效的科技信息檢索不利,傳遞的信息不完整,所以一般來(lái)說(shuō)還是盡量少用或不用。
小知識(shí)
為什么本小文舉的例子中,論文title首字母存在大小寫不一致的問(wèn)題?論文title中主要單詞的所有首字母是否應(yīng)該大寫?以本人投過(guò)三家以上的SCI期刊經(jīng)驗(yàn),答案是否,因?yàn)檫@取決于期刊提出的具體要求。在收到稿件的錄用郵件后還有一大堆情況要做,清樣排版、數(shù)據(jù)使用合法性證明與其他論文相關(guān)法律保證文件的辦理,那個(gè)時(shí)候可能還要對(duì)SCI論文title做些小的修改。不過(guò),這個(gè)時(shí)間段已經(jīng)可以帶著很愉快的心情做這些事了,雖然有點(diǎn)小細(xì)碎,有點(diǎn)小煩。
Longitudinal data analysis fordiscrete and continuous outcomes論文title擬得很好,簡(jiǎn)明易懂,用少量的詞語(yǔ)完美地介紹了論文的主要內(nèi)容。此外,title符合本小文上述的那些要求。該文發(fā)表在Biometrics上,被引用8351次(據(jù)百度學(xué)術(shù)統(tǒng)計(jì))。
A New Time Domain SpeechScrambling System Which Does Not Require Frame Synchronization這是個(gè)不太理想的論文title,主要原因不夠簡(jiǎn)明扼要,因?yàn)樗艘粋€(gè)通常不鼓勵(lì)的從句。該文發(fā)表在IEEE Journal on Selected Areas in Communications上,被引用22次(據(jù)百度學(xué)術(shù)統(tǒng)計(jì))。
Effects of acute changes in canineLV-chamber volume and shape on accuracy of impedance catheter estimates ofLV-chamber volume.
這一個(gè)比較差的title。首先,有點(diǎn)太長(zhǎng)了,近20個(gè)單詞。第二,縮略詞“LV”在title中用得很不好,這會(huì)妨礙讀者比較快速正確地理解其特定含義,尤其是在進(jìn)行文獻(xiàn)檢索后單獨(dú)出現(xiàn)在title的短語(yǔ)中。第三,同一表述“LV-chamber volume”在同一title中使用兩次。該文發(fā)表在Biomedical instrumentation& technology上,被引用1次(據(jù)百度學(xué)術(shù)統(tǒng)計(jì))。
當(dāng)然,高引用的SCI論文主要原因是還研究成果好、論文寫得棒,title寫得好只是吸引眼球。就像公眾號(hào)文章,僅僅是標(biāo)題黨只能增加點(diǎn)擊量,吸粉點(diǎn)贊關(guān)注轉(zhuǎn)發(fā)的關(guān)鍵還得靠杠杠的文章質(zhì)量。不過(guò),如果反推,SCI論文的title寫得糙,語(yǔ)言風(fēng)格不清爽、詞語(yǔ)搭配邏輯混亂,一般來(lái)說(shuō)文章內(nèi)容也不會(huì)好到哪里去。
聯(lián)系客服