解開謎題:hello stranger實(shí)際釋義是一種熟人之間打招呼的方式,調(diào)侃兩人很久沒見,意為:喲稀客啊、好久沒見了寶。 當(dāng)然塔塔是不可能只查一家專業(yè)詞典的,隨后塔塔就打開了麥克米倫詞典輸入stranger查詢釋義,網(wǎng)站顯示該詞的第三個(gè)釋義:don't be a stranger don't be a stranger又是什么意思呢?從網(wǎng)站的英文釋義可以看到這句話的意思是讓你常聯(lián)絡(luò)\保持聯(lián)絡(luò)的意思,這也和上句對(duì)上了。 不過宏宏昨晚的回復(fù)不止這句英文忽悠人,還有句haven't seen you in forever,他說這句話是”永遠(yuǎn)沒見“的意思,一不留神就容易被他帶溝里, 塔塔在HiNative這個(gè)軟件查詢到了不少英語母語者的回答: 無一例外得到的答案:haven't seen you in forever其實(shí)是很久沒見的意思。 這年頭不會(huì)點(diǎn)英語真的容易被忽悠 最后用李姐給我們上的英語課結(jié)尾:gaslighting情緒操控 這一詞出自于心理學(xué)中的煤氣燈效應(yīng)