(圖片來(lái)源:推特截圖)
After a great deal of thought and a lot of work on our relationship, we have made the decision to end our marriage. Over the last 27 years, we have raised three incredible children and built a foundation that works all over the world to enable all people to lead healthy, productive lives. We continue to share a belief in that mission and will continue our work together at the foundation, but we no longer believe we can grow together as a couple in this next phase of our lives. We ask for space and privacy for our family as we begin to navigate this new life.
經(jīng)過(guò)非常慎重的考慮,也為此做了很多的努力,我們最終還是決定結(jié)束我們的婚姻關(guān)系。過(guò)去27年,我們一起養(yǎng)育了三個(gè)出色的孩子,并建立起一個(gè)全球運(yùn)作的基金會(huì),該基金會(huì)致力于讓所有人都能擁有健康而充實(shí)的生活。我們?nèi)詫⒈羞@一共同的理念,繼續(xù)在基金會(huì)并肩奮斗,但我們一致認(rèn)為,在人生的下一個(gè)階段,我們無(wú)法再以夫妻的身份攜手前行。在新生活開啟之際,我們希望大家能夠留給我們的家庭一些隱私空間。
兩人宣布離婚的消息震驚外界,他們的女兒珍妮弗?蓋茲(Jennifer Gates)在Instagram上寫道,全家人已歷經(jīng)一段充滿挑戰(zhàn)的時(shí)光,“目前我仍在盡最大努力處理好自己的事情,處理好我的情感,還有支持自己的家人,我很感激家人們能給我空間。”
(圖片來(lái)源:Instagram截圖)
(圖片來(lái)源:推特截圖)
還有不少人抱著各種心態(tài)關(guān)心他倆1300億財(cái)產(chǎn)的分割問(wèn)題……《紐約時(shí)報(bào)》引用兩位知情人士的消息說(shuō),這幾年蓋茨夫婦一直面臨這一些婚姻中的難題,有好幾次他們幾乎要關(guān)系破裂了。但是兩人還是努力試圖維持婚姻。
2020年3月蓋茨決定從微軟董事會(huì)退出,部分原因就是為了花更多的時(shí)間陪伴家人。在2019年的一次采訪中,梅琳達(dá)就曾經(jīng)說(shuō)過(guò),當(dāng)初結(jié)婚的時(shí)候蓋茨就很糾結(jié),并不是他不愛(ài)梅琳達(dá),而是他無(wú)法保證自己能夠平衡好工作和家庭。
梅琳達(dá)公開告訴記者曾有過(guò)一段艱難的時(shí)期,她還稱比爾蓋茨每天工作16個(gè)小時(shí),很難將時(shí)間分給家人。
Melinda, 56, has in the past said their marriage has been “incredibly hard”, saying that Bill, 65, regularly works 16-hour days and can find it hard to make time for the family.
梅琳達(dá)說(shuō),在他們結(jié)婚前,因?yàn)閾?dān)心無(wú)法做好工作和家庭的平衡等原因,比爾蓋茨花了數(shù)周時(shí)間討論他們是否應(yīng)該結(jié)婚,甚至在白板上列出了婚姻的利弊清單。
Melinda said Bill spent weeks debating whether or not they should marry, and even made a list of pros and cons for marriage on a whiteboard.
joint estate/common wealth/mutual property 共同財(cái)產(chǎn)
pre-marital property 婚前財(cái)產(chǎn)
prenuptial agreement 婚前協(xié)議
division of property 財(cái)產(chǎn)分割
divorce rate 離婚率
divorce proceeding 離婚訴訟
divorce settlement 離婚協(xié)議書
remarry 再婚
mediation 調(diào)解
custody 監(jiān)護(hù)權(quán)
joint custody 共同監(jiān)護(hù)權(quán)
child custody and visitation 子女監(jiān)護(hù)權(quán)及探視權(quán)
child support 子女扶養(yǎng)
spousal support 配偶贍養(yǎng)
alimony 贍養(yǎng)費(fèi)
separate 分居
split up 分手/離婚
marital discord 婚姻不和
marital breakdown 婚姻關(guān)系的破裂
domestic violence(abuse) 家暴
extramarital affair 婚外情
adultery 通奸
cohabitation 同居
divorcee 離婚者
ex-husband 前夫
ex-wife 前妻
來(lái)源:譯世界整理自中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津、華南翻譯市場(chǎng)、英語(yǔ)世界
聯(lián)系客服