真正的見(jiàn)識(shí),是讓人變得優(yōu)雅、從容、通透和睿智的。
英語(yǔ)功夫 | 每日一招 · 831期 來(lái)自英語(yǔ)功夫 00:00 03:24
今天是許歡歡老師陪伴你的第831天
After graduation, I have to go abroad
and see the elephant.
畢業(yè)以后,我得出國(guó)去見(jiàn)見(jiàn)世面。
前幾天,“哈佛近五成新生是富二代”上了熱搜,讓人們紛紛感嘆,果然強(qiáng)者恒強(qiáng)的時(shí)代來(lái)了。
新生調(diào)查數(shù)據(jù)顯示:
● 29.3%的新生,至少有一位親戚或父母曾是哈佛校友;
● 這些學(xué)生中,46%來(lái)自富裕家庭,年收入超過(guò)50萬(wàn)美元(約人民幣336萬(wàn));
在這項(xiàng)調(diào)查中,還有一個(gè)數(shù)據(jù)引發(fā)熱議——不少哈佛新生根本不玩社交網(wǎng)站,壓力全部來(lái)自于自我期望。
這個(gè)數(shù)據(jù)的潛臺(tái)詞是,真正厲害的人,優(yōu)秀得不動(dòng)聲色。
為什么有人遇到問(wèn)題可以不慌不亂,遇到困難可以坦然面對(duì),泰山崩于前而面不改色,因?yàn)樗?jiàn)過(guò)比這更糟糕的;
為什么有人會(huì)放棄安穩(wěn)的工作,轉(zhuǎn)身去折騰,那是因?yàn)樗?jiàn)識(shí)過(guò)努力的力量;
為什么有人待人接物謙遜得體,讓別人很是舒服,是因?yàn)樗?jiàn)過(guò)人外人,也因?yàn)樗麚碛羞^(guò),所以不必通過(guò)炫耀來(lái)證明自己......
真正見(jiàn)過(guò)世面的人,到底有多厲害? 那大概就是:當(dāng)你見(jiàn)過(guò)熙熙攘攘的世界,見(jiàn)過(guò)形形色色的旁人,最后一定會(huì)活成自己想要的模樣。
網(wǎng)絡(luò)上曾經(jīng)流行這樣一句話“你的氣質(zhì)里藏著你讀過(guò)的書,走過(guò)的路?!?/strong>真正見(jiàn)過(guò)世面的人,說(shuō)白了就是見(jiàn)識(shí)多了、眼界寬了、格局大了,人生高度和質(zhì)感也就有了。
那么“見(jiàn)世面”用英語(yǔ)如何翻譯呢?英語(yǔ)中有這樣一個(gè)地道表達(dá):see the elephant. “見(jiàn)世面”的英語(yǔ)表達(dá)和elephant還能扯上關(guān)系?究竟有什么出處呢?
在19世紀(jì)早期,嘉年華在美國(guó)各地巡回表演,每到一個(gè)小村莊,都會(huì)給當(dāng)?shù)厝藗儙?lái)各種新奇的異國(guó)事物,其中最吸引人的當(dāng)屬來(lái)自亞洲和非洲的野獸了。大象塊頭最大、在當(dāng)?shù)厝搜劾镒顬槠娈?,于是成了整個(gè)表演的經(jīng)典節(jié)目。所以,see the elephant就漸漸變成了一個(gè)慣用語(yǔ),意思是“看完所有的事物”,就好像在看見(jiàn)了大象后,世界上就再?zèng)]什么沒(méi)有看過(guò)的了。所以,see the elephant就有“見(jiàn)過(guò)世面”的意思。
例句:
I saw the elephant when I was in Beijing.
我在北京時(shí)算是大開(kāi)眼界了。
After graduation, I have to go abroad and see the elephant.
畢業(yè)以后,我得出國(guó)去見(jiàn)見(jiàn)世面。
“見(jiàn)世面”還可以怎么用英語(yǔ)表達(dá)呢?很簡(jiǎn)單,就是see life。
例句:
As a journalist you really see life.
作為一名新聞工作者,你可真是見(jiàn)過(guò)許多世面。
要見(jiàn)世面,只學(xué)習(xí)書本上的英文表達(dá)可不行,再來(lái)記幾個(gè)書本上沒(méi)有的常用地道表達(dá)吧!
1. There's not much to it.
很容易,沒(méi)什么難的。
? There's not much to it:很容易,沒(méi)什么難的。通常在講解如何操作某種東西時(shí)使用。
You just flip that switch and wait. There's not much to it.
只要撥一下開(kāi)關(guān),然后就等著,沒(méi)什么難的。
2. All right, whatever. Suit yourself.
都行,隨你的便吧。
? Suit yourself: 隨你便吧,你自己決定。這可以是中性的表達(dá),但如果語(yǔ)氣重一點(diǎn),就是在說(shuō),愛(ài)咋咋地,我不管了。
I'm too tired to go out tonight.
我今晚太累,不想出去玩了。
Suit yourself.
隨你便。
3. I'm so out of it this morning.
我今早不在狀態(tài)。
? (someone) is out of it :指某人不在狀態(tài)。
You seem kind of out of it today.
你今天看起來(lái)好像不太在狀態(tài)啊。
4. There's a fine line between...
兩者之間有微妙差別。
? There’s a fine line between:這個(gè)表達(dá)用于指兩件事很相似,以至于容易混淆,指微妙的差別。
There's a fine line between a frown and a grimace.
皺眉和做鬼臉,兩者之間有微妙差別。
5. by all means
請(qǐng)務(wù)必,一定要做某事。
? By all means:請(qǐng)務(wù)必,一定要做某事。也可以在回答提議時(shí)說(shuō),相當(dāng)于“當(dāng)然”。
“May I make a suggestion?” “By all means.”
我能提個(gè)建議嗎? 當(dāng)然。
6. Can you please cut it out?
能不能別說(shuō)了啊?
? Cut it out: 當(dāng)別人在做一些令你心煩的事情,你就可以讓他cut it out,意思就是你能停下來(lái)嗎。
I'm sick of that joke. Cut it out, will you?
我不喜歡那個(gè)玩笑,你能不能別說(shuō)了?
7. You're gonna screw up that test.
你要把考試搞砸了。
? Screw up:把事情搞砸。
I had a perfect chance, but I screwed up.
我本來(lái)有一個(gè)特別棒的機(jī)會(huì),但是我把它搞砸了。
8. at a point
在某個(gè)時(shí)刻
? At a point / at some point:在某個(gè)時(shí)刻,其中at a point 更強(qiáng)調(diào)是在某一個(gè)特定的時(shí)刻。
You will have to do your homework at some point.
你遲早是要做作業(yè)的時(shí)候。
I was so close to beat the record at a point.
我有一次差點(diǎn)就打破紀(jì)錄了。
9. Get over it!
別想了!忘了吧~
? Get over it: 指忘掉煩心事,相當(dāng)于forget about it。
It's not a big deal, so get over it.
多大點(diǎn)事,別想它了。
10. wind up
結(jié)果;最終變成...
? Wind up: 結(jié)果;最終變成的樣子。
He overspent and wound up in debt.
他大手大腳地花錢,結(jié)果負(fù)債累累。
例句:
Sailors do not earn much money but they do see life.
海員們掙錢不多,但他們確實(shí)能見(jiàn)世面。
聯(lián)系客服