現(xiàn)在是大數(shù)據(jù)的時代,
所以我們每個人都擁有很多密碼!
就比如必叔不同的銀行卡會,
設(shè)置不一樣的密碼。
但是如果你去過國外的銀行你就會發(fā)現(xiàn),
銀行卡密碼不是password number!
那應(yīng)該怎么表達(dá)呢?
大家一起學(xué)習(xí)一下吧。
我們都清楚密碼的英文是password。
但是如果你在國外的銀行,
聽到銀行柜臺職員問你,
Your PIN number,please.
你千萬不要慌張不知所措!
她其實(shí)是讓你輸入銀行卡密碼,
沒錯銀行卡密碼可不是password number,
而是PIN number,是不是又長知識了呢?
例句:
To use the service you'll need a PIN number.
使用該服務(wù)需要輸入你的密碼。
車牌號的英文可不是 car number 啊,
而且竟然跟 car 無關(guān)?驚不驚喜,意不意外!
車牌是有特定的表達(dá)的,
是用license / registration plate表示。
這里的plate [ple?t] 是金屬牌的意思。
所以車牌號就是license / registration plate number啦~
例句:
What's your license plate number?
你的車牌號是多少?
當(dāng)你看到這個詞組的時候,
千萬不要以為是“熱門數(shù)字”!
雖然現(xiàn)在南方的天氣是挺熱的,
但數(shù)字是死物不會感受到自己是否熱不熱門。
這里“hot”的意思“受歡迎的,被人喜愛的”,
所以它真正的意思表示招人喜愛的東西。
例句:
I think your wife was a hot number.
我想你太太過去一定人見人愛。
首先它是一個英式英語,
其次它實(shí)質(zhì)意思與字面也不是毫無關(guān)系的。
但這不代表可以翻譯成輕松的數(shù)字。
a cushy number真正的翻譯是
形容人有輕松的工作,相當(dāng)于我們常說的美差;
也有令人羨慕的輕松狀態(tài)這個意思。
例句:
He s got a really cushy number working at a holiday resort.
他那份在度假勝地的工作真是輕松。
# 口語君福利時間 #
原來學(xué)英語也可以這么簡單,
錯過你就虧大啦!
聯(lián)系客服