本書的前言,本應(yīng)該在76年前由我叔祖父姚國美自己親手寫成,至少也應(yīng)該由當年擔任此書編寫助手的我父親姚荷生執(zhí)筆,因種種令人扼腕的變故,只好由我代筆寫前言了。在此篇“代前言”中,我將對本書形成的背景做必要的交待,然后再簡介本書的基本內(nèi)容,最后擇要剖露我這個后學晚輩對本書優(yōu)缺點的大體看法,以供同道參考。本書是我叔祖父(我父親的三叔)姚國美的遺作。原書為兩部——中醫(yī)《病理學講義》和中醫(yī)《診斷治療學講義》。據(jù)我父親姚荷生生前的回憶,該二書約于1933年脫稿,并由我叔祖父出資、由當時的江西省第一所中醫(yī)高等院校“江西國醫(yī)專修院”出面內(nèi)部印刷,作為該院的大學本科教材,并未正式出版。現(xiàn)按人民衛(wèi)生出版社的意見,將二書合為一部取名為《姚國美醫(yī)學講義合編》正式出版。自1962年我入學“江西中醫(yī)學院”本科學習起,曾陸續(xù)聽我父親姚荷生說過,作為以優(yōu)秀成績畢業(yè)于“江西醫(yī)學堂”(清光緒維新時期創(chuàng)建的江西南昌第一所高等醫(yī)學院校)的姚國美,在校時既系統(tǒng)學習了西醫(yī),亦系統(tǒng)學習了中醫(yī),而且成績?nèi)珒?yōu),畢業(yè)時被選為優(yōu)秀生擬派往日本公派留學,以深造西方醫(yī)學,因我曾祖父阻攔方始留在國內(nèi)從業(yè),所以他既曉西醫(yī)亦通中醫(yī),從中也看出了中西醫(yī)在認識疾病方面的一些異同;尤其是在長期的臨床實踐中,他雖然也對西醫(yī)的實用性和合理性有一定的體驗,但更多的是體會到中醫(yī)的合理性。因此,他堅持從中醫(yī)之業(yè),行中醫(yī)之道;他堅信,中醫(yī)不但是中國的國粹,而且是對人類十分有益的世界共同財富;他認定,如果一兩個世紀的“西洋醫(yī)學東漸”是以犧牲中醫(yī)為代價,甚至如國民黨政府1929年用余巖之言而取締中醫(yī),以及在措施上任憑中醫(yī)學術(shù)及醫(yī)道衰微。