2007年,Nelly的抒情大作《All Good Things 》,成為最新冠軍單曲??锤杳銜?huì)以為是一首悲傷的歌,可是聽到旋律,你又會(huì)覺得你錯(cuò)了,其實(shí)它的確是一首悲傷的歌。從歌詞來看,顯示了主人公的失意和頹廢,但旋律卻婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng),節(jié)奏感強(qiáng)烈,可是這種矛盾卻很好的結(jié)合在一起,并且相當(dāng)和諧。
一切美好都結(jié)束了,那該是怎樣一種心痛,孤立無助的感覺。其實(shí)整首歌聽得懵懵懂懂,不太明白她到底想講什么,是感慨歲月的流逝,人生的無奈呢,還是只是一種想象,并沒有多大意義?雖然喜歡聽英文歌,不過英文水平真不咋的,大概也只是聽聽曲調(diào),歌詞基本上沒深究過。
Honestly what will become of me ,don't like reality
說實(shí)話,我能活到今天,是如此不真實(shí)
It's way too clear to me
(因?yàn)?這個(gè)過程對(duì)我來說太過清晰
But really life is daily
但是生命的確日日鮮活
We are what we don't see
我們變成意想不到的樣子
Missed everything daydreaming
在白日夢中迷失
Flames to dust
火焰化為灰燼
Lovers to friends
愛人變成朋友
Why do all good things come to an end
為什么一切美好的事都會(huì)結(jié)束
Traveling I only stop at exits ,wondering if I'll stay
旅游時(shí)我只會(huì)在出口停頓,不知道是不是該留下
Young and restless ,living this way I stress less
年少輕狂的我活得毫無壓力
I want to pull away when the dream dies
沒有夢的時(shí)候,我就離開
The pain sets in and I don't cry
痛苦來臨時(shí),我也不哭
I only feel gravity and I wonder why
不知道為什么,我只感覺得到地心引力
Well the dogs were whistling a new tune
而狗兒們叫出新的音調(diào)
Barking at the new moon
對(duì)著新月狂吠
Hoping it would come soon so that they could
希望滿月快來,這樣它們就能夠……
Die die die die die
死去……