在中國(guó)古代,在封建禮制下,大多數(shù)女人都會(huì)溫柔似水,在愛情當(dāng)中,她們也多委婉含蓄。
但即使在古代,也不乏剛烈如酒的女人,她們?cè)趷矍楫?dāng)中,高調(diào)示愛,大膽表達(dá),敢做敢為,果斷狠絕!就像酒那般,很濃烈,也很酣暢!
今天,就來說說這些如酒一般的女人的愛情吧!希望看過這些詩詞之后,你能向你心中愛慕已久的他表白哦!
《樂府詩集》
上邪!
我欲與君相知,長(zhǎng)命無絕衰。
山無陵,江水為竭,
冬雷震震,
夏雨雪,天地合,
乃敢與君絕!
這首漢樂府詩讀者耳熟能詳,詩中女子賭咒發(fā)誓,高調(diào)示愛。其發(fā)出“與君絕”的條件皆是自然界中根本不可能發(fā)生的事,表現(xiàn)出該女子胸中愛欲之火如地下熔巖噴發(fā),不可遏制。
詩歌大多是短句,節(jié)奏輕快,仿佛再現(xiàn)女子發(fā)誓時(shí)呼吸急促,激情澎湃之狀。言下之意就是這輩子我死活綁定你了,你就擔(dān)待吧。
漢·卓文君
皚如山上雪,皎若云間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。
愿得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為!
司馬相如與卓文君的故事家喻戶曉,想當(dāng)年窮小子司馬相如一曲《鳳求凰》,使得白富美卓文君一聽傾心,并且不惜與司馬相如暗夜私奔,也就留下“當(dāng)壚賣酒”的千古佳話。
后來司馬相如得到漢武帝的賞識(shí)發(fā)達(dá)了,準(zhǔn)備休妻納妾,給青春不再的卓文君寄去一封奇特的信:“一二三四五六七八九十百千萬”。
卓才女一看就明白丈夫要變心了,所有數(shù)字中唯獨(dú)缺“億”,表明丈夫已無意于自己,曾經(jīng)的才女如今成了棄婦。
卓文君滿懷悲憤地寫下這首《白頭吟》,“聞君有兩意,故來相決絕”,聽說你懷有二心,所以要與你決裂。當(dāng)愛情要離去時(shí),不隱忍不茍且亦是一種壯美。
據(jù)說司馬相如看了此詩后,憶及當(dāng)年恩愛,遂絕納妾之念,夫婦和好如初。
南唐·馮延巳
春日宴,綠酒一杯歌一遍。
再拜陳三愿:
一愿郎君千歲,
二愿妾身常健,
三愿如同梁上燕,歲歲長(zhǎng)相見。
這首詞明白曉暢,有民歌風(fēng)味。女子通過向郎君祝酒陳愿,表達(dá)不求富貴,但求夫婦健康長(zhǎng)壽,長(zhǎng)相廝守,恩愛甜蜜的感情。
清·朱彝尊
伍胥山頭花滿林,石佛寺下水深深。
妾似胥山長(zhǎng)在眼,郎如石佛本無心。
此詩寫一位女子鐘情于某個(gè)男子,但落花有意,流水無情。
女子雖然似胥山之花熱情似火,經(jīng)常在男子身邊晃悠,以引起對(duì)方注意,但男子卻如石佛冷若冰霜,不解風(fēng)情。撩漢失敗,當(dāng)真是一腔哀怨愁煞人也!
古代還有個(gè)寡婦改嫁的故事。有個(gè)年輕女子丈夫死了,她不甘守寡,于是委托訟師寫了一紙陳情狀。訟師用詩一般的語言寫了十二個(gè)字:
“翁壯叔大,瓜田李下,嫁與不嫁?”
縣官一看,年輕寡婦與兩個(gè)正值盛年的男人生活在一起,確實(shí)容易引發(fā)事端,于是當(dāng)即提筆在狀子上批下三個(gè)大字:
“嫁!嫁!嫁!”
聯(lián)系客服