She said we are all just prisoners here of our own device
她卻說,我們在這里都是囚犯 , 為自己欲望負債
▼
《Hotel California(加州旅館)》是二十世紀七十年代美國著名鄉(xiāng)村搖滾樂隊Eagles(老鷹樂隊)的巔峰之作,單曲發(fā)行于1977年2月。
這首歌可以說是老鷹樂隊在最佳狀態(tài)、最佳組合之下完成的一首曠世之作。這首歌曲旋律優(yōu)美動人,被世人廣為傳唱。單看歌詞,只見寥寥數(shù)筆,便幾乎把美國上世紀70年代所有的憂傷與迷惘卷攜殆盡。
這首 《加州旅館》 在1977年5月登上冠軍位置,歌曲特殊之處在于Don Felder與Joe Walsh彈奏的雙吉他效果。在《滾石》評出的最偉大的100首英文歌曲中名列第十一。
▼
1977年演唱現(xiàn)場(英語字幕)
Hotel California(加州旅館)
Eagles
On a dark desert highway cool wind in my hair
行駛在昏黑的荒漠公路上,涼風吹過我的頭發(fā)
Warm smell of colitas rising up through the air
溫馨的大麻香彌漫在空氣中
Up ahead in the distance I saw a shimmering light
抬頭遙望遠方我看到微弱的燈光
My head grew heavy and my sight grew dim
我的頭越來越沉 , 視線也變得模糊
I had to stop for the night
我不得不停下來過夜
There she stood in the doorway
她站在門口那兒招呼我
I heard the mission bell
我聽到遠處教堂的鐘聲
And I was thinking to myself
我在心里對自己說
This could be heaven or this could be hell
這里可能是天堂也可能是地獄
Then she lit up a candle and she showed me the way
然后她點燃了蠟燭 給我引路
There were voices down the corridor
沿著走廊傳來陣陣說話聲
I thought I heard them say
我想我聽到他們在說
Welcome to the hotel California
歡迎來到加州旅館
Such a lovely place
如此美麗的地方
Such a lovely face
多么可愛的的面容
Plenty of room at the hotel California
加州旅館有充足的房間
Any time of year you can find it here
一年的任何時候 , 你都能在這找到房間
Her mind is tiffany-twisted she got the mercedes bends
她的心為珠寶所扭曲,她擁有豪華奔馳車
She got a lot of pretty pretty boys that she calls friends
她有許多漂亮的小伙子,她稱之為朋友
How they dance in the courtyard sweet summer sweat
他們在庭院里翩翩起舞,夏日的香汗淋漓
Some dance to remember,some dance to forget
有些翩翩為回憶,有些翩翩為忘卻
So I called up the captain
于是我叫來領(lǐng)班
Please bring me my wine
請給我來些酒
He said we haven t had that spirit here since 1969
他說道,他說我們這不供應(yīng)列酒 從1969年起
And still those voices are calling from far away
遠處仍然傳來他們的話語
Wake you up in the middle of the night
在半夜把你吵醒
Just to hear them say
只聽到他們在說
Welcome to the hotel California
歡迎到加州旅館來
Such a lovely place
如此美麗的地方
Such a lovely face
多么可愛的的面容
They living it up at the hotel California
他們在加州旅館盡情狂歡
What a nice surprise bring your alibis
好得令人吃驚 使你有來到這的借口
Mirrors on the ceiling
天花板上鑲嵌著的鏡子
The pink champagne on ice
冰鎮(zhèn)著的粉色香檳
And she said we are all just prisoners here of our own device
她卻說,我們在這里都是囚犯 , 為自己欲望負債
And in the master's chambers
在主廳大房間內(nèi)
They gathered for the feast
人們舉起狂歡之火
The stab it with their steely knives
他們用鋼刀揮刺著
But they just can t kill the beast
卻殺不死心中惡魔
Last thing I remember I was
我所記得的最后一件事
Running for the door
是我跑向門口
I had to find the passage back
我必須找到來時的路
To the place I was before
回到我過去的地方
Relax said the night man
“放松點吧,”看門人說
We are programmed to receive
我們天生受誘惑
You can checkout any time you like
你可以隨時結(jié)束
But you can never leave!
卻永遠無法擺脫!
本文由“歐美經(jīng)典金曲”編輯整理
聯(lián)系客服