吉米老師前言:在國外,很多人都把超市翻譯為 supermarket.但是美國人還有另一種說法,你知道是什么嗎?快聽聽老師怎么說。背景音樂:gnash,Mark Johns - Rumoursa shop that sells food and other things used in the home. In American English grocery store is often used to mean ‘supermarket’a large shop which sells most types of food and other goods needed in the homegrocery store 是雜貨店,可以理解為小型超市,規(guī)模一般比 supermarket 小,主要售賣食物和各類生活日用品。不過,在美國,雜貨店常被用來指超市,do grocery shopping 的意思就是去超市買東西。美國人說想去 grocery store,是在說想去趟超市哦,不要每次都理解為小雜貨鋪哦。We want to go to the grocery store, could you give us a lift?
我們想去趟超市,你能讓我們搭個(gè)便車嗎?
department store 百貨超市;百貨商店
a large shop divided into several different parts, each of which sells different things超市以經(jīng)營食物和日用品等快消品為主,百貨超市的貨物種類更齊全,也會賣很多耐用品,百貨超市的英文就是 department store.she used to work as a checker in a department store.
她過去在一家百貨超市當(dāng)收銀員。
超市里的購物車都是手推車,需要人力推動(dòng),而 car 是汽車,發(fā)動(dòng)引擎就可以啟動(dòng),二者有本質(zhì)區(qū)別,因此我們不能把購物車直接翻譯為 shopping car.serving cart 上菜推車
baggage cart 行李推車
trolley [?trɑ?li] 手推車;小推車(英國英語)the drinks trolley 飲料推車
luggage trolley 行李推車
cart 和 trolley 都是推車,所以超市里的手推購物車正確說法是 shopping cart 或 shopping trolley,購物籃也就是 shopping basket.Although Susan arrived in Wal-Mart twenty minutes ago, her shopping cart is still empty.
盡管蘇珊二十分鐘前就來沃爾瑪了,但她的購物車現(xiàn)在還是空的。
馬上就是雙十一購物節(jié)了,相信很多人的購物車都開始滿了,早就開始掃貨了。那么掃貨用英語怎么表示呢?go on a shopping spree 狂購一氣;掃貨對不理智的人來說,掃貨就是一種縱欲式消費(fèi)。他們?nèi)菀自趻哓涍^程中喪失理性,買很多用處不大的東西,所以我們可以把掃貨稱為 go on a shopping spree.They will go on a shopping spree on Double Eleventh Day.
他們打算在雙十一那天瘋狂采購一番。
wholesale market 批發(fā)市場
farmers market 農(nóng)貿(mào)市場
market garden 蔬果農(nóng)場(以供應(yīng)市場為目的)
hypermarket 大型自選超市
money market 金融市場
the stock market 股市
bull market 股票牛市(價(jià)格不斷上漲的市場)
bear market 股票熊市(價(jià)格走低的市場)
the job market 就業(yè)市場
labour market 勞工市場
今天的知識是不是很容易就學(xué)會了呢?別忘了在評論區(qū)提交作業(yè)哦。
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后留給同學(xué)們一個(gè)小作業(yè):
造句
用 grocery store 造一個(gè)句子
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報(bào)。