You are special是什么意思?
例:
Today you missed your stops twice,
you are special.
你今天都坐過站兩次了,你也是傻得特別。
如果要用這個句子來夸人
一般會加上介詞to
常用的是You are special to sb.
例:
I want to tell you that you are special to me.
我想告訴你,你對我來說很特別。
所以對人表白的時候
這個句子可一定要用對
才不會讓對方產(chǎn)生誤解
you are special 你傻得特別(開玩笑的語氣)
you are special to me 對我來說,你是獨(dú)一無二的;你很特別
在英語里,外國人很少用you are special來夸人特別,他們一般會加上介詞to,外國人常用的是you are special to me。
而you are special,我們應(yīng)該理解成,你還真是傻得特別,傻得清新脫俗啊。一般適用于朋友間開玩笑的場合。你的朋友犯傻了,你就可以對他說,you are special。
“一見鐘情”和“日久生情”英文怎么說?
“一見鐘情”可以用love at first sight
例:
Do you believe in love at first sight?
你相信一見鐘情嗎?
“日久生情”則可以用fall for sb. over time
fall for sb. “愛上某人”
over time “漸漸地,慢慢地”
例:
Even if she's not into me right away, isn't it possible she could fall for me over time?
即使她現(xiàn)在不喜歡我,
難道以后就沒有可能日久生情嗎?
來源:英語功夫(ID:EnglishKungFu)