今天是卡卡課堂陪伴大家的2963天 談起美國流行小天后 Taylor Swift 時,你會先想到什么呢?是她創(chuàng)作的音樂?還是她歷任的明星男友?還是她多年來和其他藝人不合的負面新聞?Netflix 推出一部紀錄片《Miss Americana》(美國小姐),近距離捕捉Taylor Swift 出道至今,許多不為人知的辛酸故事。13歲,霉霉寫了自己人生中的第一首歌《Lucky you》16歲,在Pub勇敢地向人們介紹她是一位發(fā)片歌手17歲,在鄉(xiāng)村音樂協(xié)會的最佳新人獎舞臺上獲得獎項19歲,榮獲人生第一座格萊美獎杯霉霉在個人音樂事業(yè)蓬勃發(fā)展的同時,方方面面為大家樹立著榜樣,她是父母引以為傲的乖乖女,是新一代的“美國甜心”。但在這樣走馬觀花的美好之中,畫面卻總會停留在一些不那么光輝靚麗的景象中。 這一切,Kanye在VMA頒獎典禮上搶了她的發(fā)言話筒發(fā)生轉(zhuǎn)折。在偌大的頒獎典禮舞臺上,攝影機焦距在她的臉上,時間似乎定格在這幾分鐘,大家都在看霉霉的反應(yīng)。事后媒體采訪她:你之前是Kanye的粉絲嗎?她說:“他可是坎耶·韋斯特啊...”人們開始為她打抱不平,奧巴馬當眾點名Kanye,說他就是一個“混蛋”。接下來的霉霉,還要做好反反復(fù)復(fù)相同的復(fù)讀機式采訪:你好,泰勒。請問你是怎么看待Kanye?作為霉霉職業(yè)生涯中最大的公關(guān)危機,這場輿論斗爭持續(xù)了整整十年。 這些八卦的起源讓霉霉一步步踏進“名利場”,她的一舉一動似乎都被放大。2016年2月11日,Kanye在新歌《Famous》的歌詞里唱道:I feel like me and Taylor Swift might still have sex,I made that b*tch famous. 當然,還有那些成天吵著男女權(quán)力不平等但是回過頭就踩同性的女性主持人們。或許是因為霉霉一直在做努力,想得到別人的尊重。而輿論的導(dǎo)向卻始終不站在她的那一邊,眾人的推脫,看熱鬧的人們。#TaylorOverparty#登上熱搜趨勢。她的勵志故事被瓦解,成為一個假仁假義的偽君子。"一整年的時間,沒有任何一個人見過我,我以為他們是不想見到我的,我被迫瓦解了自己的整個信仰體系,拋棄所有,否定一切。"——摘自Miss Americana 而面對這些詆毀和不理解,霉霉怎么可能不痛苦?她在一次采訪時,是這樣說的。今天我們就來分享下這句話。New Wordsindifferent [?n?d?fr?nt] adj. 漠不關(guān)心的;漠不關(guān)心;不感興趣;People have become indifferent to the suffering of others.人們對別人的痛苦已經(jīng)變得無動于衷。 move on [mu?v ɑ?n] 離開;繼續(xù)前進;The time has come for us to move on我們是時候繼續(xù)前行了。 Quote to learn for todayYou don't have to forgive and you don't have to forget to move on, you can move on without any of these things happening. You just become indifferent and then you move on. 翻譯你不必原諒,也不必忘記繼續(xù)前行,你可以繼續(xù)前行,不去理會發(fā)生的這些事情。你只是變得無動于衷,然后繼續(xù)前進。發(fā)音技巧及斷句關(guān)于霉霉泰勒·斯威夫特(Taylor Swift),1989年12月13日出生于美國賓夕法尼亞州,美國女歌手、詞曲作者、音樂制作人、演員。 翻譯:中翻英:他一句話也不說,顯得疏遠而冷漠。英翻中:I'm trying to move on and stretch myself with something different.