九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
“婚前協(xié)議”:當(dāng)愛(ài)情、婚姻遇見(jiàn)金錢(qián)Love, mone...- 雙語(yǔ)新聞 - 21英語(yǔ)網(wǎng)
導(dǎo)讀:在西方,很多準(zhǔn)新人選擇簽署婚前協(xié)議(prenup),以避免不必要的法律糾紛。然而,在大多數(shù)中國(guó)人的眼中,簽署婚前協(xié)議是件傷感情的事,甚至可能成為愛(ài)情禁區(qū)。
We`re in love, we trust eachother, we`ll never get divorced - who needs a prenup? It`ll just spoilour relationship. That`s many Chinese young people`s thinking, thoughmaybe not their parents`.
我們彼此相愛(ài)且相互信任,絕不會(huì)離婚,所以婚前協(xié)議與我們無(wú)關(guān),它只會(huì)損害我們的感情。這是時(shí)下許多中國(guó)年輕人的想法,但他們想法并不能代表父母。
Nevertheless,as people become more affluent and divorce rates rise, an increasingnumber of couples are signing prenuptial agreements on division ofproperty in case of divorce.
然而,隨著人們變得愈加富有以及離婚率的節(jié)節(jié)高升,越來(lái)越多的夫妻考慮到離婚時(shí)的財(cái)產(chǎn)分割問(wèn)題,會(huì)選擇簽署婚前協(xié)議。
"Iknow nobody wants to talk about divorce before marriage -- it soundsridiculous. It`s like talking about a funeral at a newborn`s birthday.But practically speaking, a prenuptial agreement does save a lot of time and disputes in court," Shanghai divorce lawyer Mike Liang said.
上海離婚案件律師梁麥克說(shuō)“我想沒(méi)人會(huì)在婚前就談?wù)撾x婚,這就好比在嬰兒剛出生時(shí)就談?wù)撍劳鲆粯樱?tīng)上去很荒唐。但實(shí)際上來(lái)說(shuō),婚前協(xié)議能幫助人們?cè)诜ㄍド瞎?jié)約時(shí)間、減少糾紛?!?div style="height:15px;">
Prenuptialagreements, not unusual in the West, are legal contracts signed beforetwo people enter civil union, and include details of property division.For many years these legal instruments were considered peculiar by manyChinese. They were considered proof of how cold-blooded and calculatingrich people can be - so shrewd they must even consider the possibility of divorce before marriage.
在西方國(guó)家,婚前協(xié)議十分普遍,雙方在結(jié)婚登記前簽下這份合法的契約,其中涵蓋財(cái)產(chǎn)分割的方方面面。但多年來(lái),許多中國(guó)人對(duì)這種法律文書(shū)嗤之以鼻,認(rèn)為這些充分證明了富人的精于算計(jì)和冷酷無(wú)情——過(guò)于精明以至于會(huì)在婚前就已考慮到離婚的可能性。
But along with hecticeconomic development, a large group of ordinary Chinese now own someproperty - apartments, vehicles, gold, jewelry, stocks, art, antiquesand other assets. Now there is property to divide in a settlement, andquite a bit can be acquired before marriage.
但隨著經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展,相當(dāng)多的中國(guó)老百姓手里都擁有一些財(cái)產(chǎn)——房子、車(chē)子、黃金、珠寶、股票、藝術(shù)品、古董和其他資產(chǎn)。目前大多夫妻會(huì)在處理糾紛時(shí)才會(huì)選擇財(cái)產(chǎn)劃分,很少有新人能在婚前便劃分財(cái)產(chǎn)的。
"Ihave been getting a lot of inquiries from couples who are about to getmarried, from young to old, about half and half, and increasingly morein the past three years," lawyer Liang said.
梁律師稱(chēng):“在過(guò)去的三年中,不斷的有準(zhǔn)新人向我咨詢,老少參半?!?div style="height:15px;">
He adds that many people come to him as individuals, asking whether they can conduct the required ownership verification of prenuptial property by themselves alone - without telling the future spouse.
他補(bǔ)充說(shuō),很多人都瞞著自己的另一半,單獨(dú)前來(lái)詢問(wèn)是否能辦理婚前財(cái)產(chǎn)的個(gè)人所有權(quán)認(rèn)證。
Someare relieved to find out that ownership of their apartment, car andother things purchased before marriage does not have to be verified,Liang said. By law, which many don`t know, they are not and will not beconsidered community property and won`t change hands in a divorce,without consent.
梁律師解釋說(shuō),一些人在取得房子、汽車(chē)及其他婚前采購(gòu)物品所有權(quán)后大松了一口氣,其實(shí)本沒(méi)有這個(gè)必要。很多人不知道,依據(jù)法律,未經(jīng)當(dāng)事人允許,這些資產(chǎn)無(wú)論是在現(xiàn)在還是將來(lái),都不會(huì)成為共同財(cái)產(chǎn),也不會(huì)在離婚后轉(zhuǎn)手他人。
But many others worry that the materialism and pragmatismrepresented by a prenuptial accord may harm the necessary bedrock trustin a relationship, suggesting lack of faith and true love. Many who doconsider it decide never to raise the issue.
但也有許多人擔(dān)心這份既功利又現(xiàn)實(shí)的婚前財(cái)產(chǎn)協(xié)議,會(huì)破壞夫妻間所應(yīng)有的信任,顯示出戀人間信任與真愛(ài)的缺失。因此他們決不會(huì)選擇這樣做。
RebeccaLiu, a 27-year-old accountant, recently broke up with her 29-year-oldboyfriend Jerry Xu as they started discussing the possibility ofmarriage, after dating for a year and half.
27歲的瑞貝卡?劉是一名會(huì)計(jì)師,與29歲的男友杰瑞?徐交往了一年半,近日兩人卻在談婚論嫁之時(shí)分手了。
Thereason was simple: Xu`s parents, who bought his apartment and car,insisted on a prenuptial property agreement so he would not lose theproperty in case of divorce. Xu obeyed his parents decision, saying,"It`s their money and I don`t have any grounds on which to argue withthem about this."
原因很簡(jiǎn)單:杰瑞?徐的父母為他買(mǎi)了房子和汽車(chē),并堅(jiān)持要二人簽訂婚前協(xié)議。這樣一旦離婚,徐不會(huì)失去這些財(cái)產(chǎn)。徐聽(tīng)從了父母的決定并表示:“這是他們出的錢(qián),我沒(méi)有資格去跟他們爭(zhēng)論此事?!?div style="height:15px;">
Hiscompliant attitude upset Liu who says an agreement would demonstrate"lack of trust in our relationship, my love for him and even mymorality."
男方對(duì)父母的順從態(tài)度讓瑞貝卡?劉很難過(guò),她認(rèn)為這個(gè)協(xié)議意味著“對(duì)我們之間的戀情,我給予他的愛(ài),甚至是我的為人都持不信任的態(tài)度”。
They broke up after two months of arguments, neither willing to compromise.
雙方爭(zhēng)辯了兩個(gè)月,都不愿做出妥協(xié),最后以分手告終。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
王寶強(qiáng)用自己的血和淚為公眾上了一堂法律普及課……
【藍(lán)調(diào)情歌】Toni Braxton ~ Love, Marriage & Divorce 相愛(ài) 相守 分離
當(dāng)代“月老”眼中的苦樂(lè)人生 | A Day with a Registrar of Marriage...
Finding everlasting love
比爾·蓋茨27年婚姻破裂:8414億財(cái)產(chǎn)震驚網(wǎng)友,離婚原因更令人驚嘆!
累積16座葛萊美獎(jiǎng)的超強(qiáng)情歌唱作組合.等待21年首張情歌對(duì)唱大碟《 Love, Marriage&Divorce》
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服