- C'est pas une mince affaire.
這不是一件容易的事(c'est difficile; c'est pas facile)
- C'est coton.
【俗】是一件艱難的事情。
- C'est pas d'la tarte.
【俗】這不容易。
- Je file.
我走了哈(je pars rapidement)
- ?a y est.
好了(enfin! c'est terminé)
- ?a m'tue.
累死我了(?a m'énerve; ?a m'fatigue trop)(mentalement ou physiquement)
- On en a encore pour un bon moment.
我們還需要一段時(shí)間(ce sera long)
- Il ne manquait plus que ?a.
就缺這個(gè)啦!這下可全了?。ū硎镜姑雇疙?,不能再倒霉了)
(encore une merde !)
- C'est le bouquet.
【俗】這是壓倒一切的。這是最妙的一下。這是最厲害的一下。
- Je n'en ai pas des masses forme parlée.
- J'aime pas des masses.
- ?a m'pla?t pas des masses.
【俗】沒有多少,不很多(pas beaucoup)
- Il est pile midi / pile-poil midi / midi pile.
中午12點(diǎn)整(just midi)
- être à la bourre
【俗】匆忙趕,來不及完成了(en retard; il faut se dépêcher pour être à l'heure !)
Ex: Ils sont encore à la bourre.
他們又要來不及了。
- à la saint-glinglin
- Quand les poule auront des dents.
【俗】遙遙無期(dans très longtemps; à une date hypothétique; voire jamais !)
Ex: On va encore être payé à la saint-glinglin.
我們獲得報(bào)酬的時(shí)日還看不到盡頭。
- J'y tiens comme à la prunelle de mes yeux.
像愛護(hù)自己眼睛一樣愛護(hù)自己(j'y tiens beaucoup /énormément)
- J'en crois pas mes oreilles /mes yeux.
大吃一驚(je suis très surpris; c'est incroyable)
- J'en reste bouche bée !
【俗】我驚訝得張大了嘴。
- J'en reste sur le cul !
Ex: Quand il m'a dit ?a, j'en suis tombé sur le cul.
【俗】當(dāng)他告訴我時(shí),我驚呆了。
- parler avec brio
談吐機(jī)智(avec talent)
Il répond avec brio à toutes les questions.
他對答如流。
- tout compte fait
歸根到底;總之(finalement; enfin; en définitive)
Ex: Tout compte fait, je ne viendrai pas à ta fête.
總而言之,我不會(huì)參加你的聚會(huì)。
- ?a casse pas trois pattes à un canard.
沒什么特別的(ce n'est pas extraotrdinaire)
- Y'a pas ame qui vive.
- Y'a pas un chat.
空無一人(y'a personne)
- savoir une le?on sur le bout des doigts /ongles
對課文了如指掌(par coeur; parfaitement)
Ex: Il conna?t son texte sur le bout des doigts.
他對該文了如指掌。
- Qui porte la culotte à la maison ?
【俗】誰在家里做主?(qui dirige? qui domine? qui commande?)
- ?a m'fait une belle jambe.
(諷)你說的道歉話一點(diǎn)意義都沒有(?a ne sert à rien; ce n'est pas utile.)
聯(lián)系客服