18、清靜為天下正
【原文】趙襄主1學(xué)御于王子於期2,俄而與於期逐,三易馬而三后。襄主曰:“子之教我御,術(shù)未盡也?”對(duì)曰:“術(shù)已盡,用之則過(guò)也。心御之所貴:馬體安于車(chē),人心調(diào)于馬,而后可以進(jìn)速致遠(yuǎn)。今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭(zhēng)遠(yuǎn),非先則后也,而先后心皆在于臣,上何以調(diào)于馬?此君之所以后也。”白公勝3慮亂,罷朝,倒杖而策4,銳貫頤5,血流至于地而不知。鄭人聞之曰:“頤之忘,將何不忘哉!”故曰:“其出彌遠(yuǎn)者,其智彌少。”此言智周乎遠(yuǎn),則所遺在近也。是以圣人無(wú)常行也。能并智,故曰:“不行而知。”能并視,故曰:“不見(jiàn)而明。”隨時(shí)以舉事,因資而立功,用萬(wàn)物之能而獲利其上,故曰:“不為而成。”
【譯文】趙襄子向王子於期學(xué)習(xí)駕馭馬車(chē),過(guò)了不久就和王子於期競(jìng)賽,但換了三次馬而三次都落在后面。趙襄子說(shuō):“先生教我駕馭馬車(chē),那技術(shù)沒(méi)有全部教給我嗎?”王子於期回答說(shuō):“技術(shù)已經(jīng)全部教給你了,但你使用時(shí)太過(guò)了。從心里駕馭應(yīng)該重視的是:馬的身體套在車(chē)上要安適,人的心思要和馬匹動(dòng)作協(xié)調(diào),然后才可以加速而到達(dá)遠(yuǎn)處。如今君主落后了然而又想趕上我,跑在前面又怕被我趕上。引導(dǎo)馬在路上爭(zhēng)取跑快,不是在前那么就在后,而你無(wú)論在前在后心思都放在我身上,那還拿什么和馬協(xié)調(diào)呢?這就是你之所以落后的原因啊。”白公勝擔(dān)憂(yōu)混亂,一次下朝,他倒拿著馬鞭駕馭馬車(chē),馬鞭尖端刺穿了下巴,鮮血流在地上他還不知道。鄭國(guó)人聽(tīng)說(shuō)這件事后說(shuō):“下巴都忘記了,那是為什么忘的呢?”所以說(shuō):“這種人就離天道越遠(yuǎn),其智慧就越少。”這是說(shuō)智慧只在遠(yuǎn)處,那么遺失的東西就會(huì)在近處。因此圣人沒(méi)有固定的行為。能夠兼并遠(yuǎn)近的智慧,所以說(shuō):“不必經(jīng)歷就有智慧。”能夠兼并遠(yuǎn)近的觀(guān)察,所以說(shuō):“不必眼見(jiàn)就能心明。”隨順適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)來(lái)辦事,憑借外界條件而立功,利用萬(wàn)物的性能而在這上面獲得利益,所以說(shuō):“無(wú)所作為就能成就一切。”
【說(shuō)明】這是韓非解釋《老子》第四十七章,韓非用來(lái)舉例的這則故事說(shuō)明,人的精神一定要象圣人一樣“清靜為天下正”、“為學(xué)日益”,才能真正擁有智慧,才能“不行而知,不見(jiàn)而明,不為而成。”
——————————————————
【注釋】1.趙襄子:人名。春秋末期趙國(guó)的卿大夫。趙簡(jiǎn)子的兒子?!俄n非子·十過(guò)》:“知伯又令人之趙請(qǐng)蔡、皋狼之地,趙襄子弗與。
2.王子於期:即王良。王良:春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期晉國(guó)的善御者?!睹献?#183;滕文公下》:“昔者趙簡(jiǎn)子使王良與嬖奚乘,終日而不獲一禽。”《荀子·王霸》:“王良、造父者,善服馭者也。”《荀子·正論》:“王梁、造父者,天下之善馭者也。”
3.白公勝:人名。春秋時(shí)期楚國(guó)太子建的兒子。
4.策:《左傳·文公十三年》:“繞朝贈(zèng)之以策。”《論語(yǔ)·雍也》:“將入門(mén),策其馬,曰:‘非敢后也,馬不進(jìn)也。’”《禮記·曲禮》:“則仆執(zhí)策立于馬前。”《韓非子·奸劫?gòu)s臣》:“無(wú)棰策之威、銜橛之備,雖造父不能以服馬。”漢晁錯(cuò)《論貴粟疏》:“乘堅(jiān)策肥,履絲曳縞。”本義是指駕馭馬匹的工具,包括韁繩之類(lèi)。引申為駕馭馬匹。
5.頤:《莊子·天地》:“手指頤指。”《春秋元命苞》:“后稷岐頤自求。”《禮記·玉藻》:“端行頤霤如矢。”《漢書(shū)·東方朔傳》:“擢項(xiàng)頤。”《釋名》:“頤,或曰輔車(chē),或曰牙車(chē),或曰頰車(chē)。”《方言十》:“頤,頜也。”這里用為下巴之意。
聯(lián)系客服