九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
邁克爾-杰克遜遺囑全文曝光(中英文對照版)


遺囑第一頁



遺囑第二頁



遺囑第三頁



遺囑第四頁

杰克遜遺囑第五頁

  邁克爾.杰克遜七年前訂立的遺囑美國當?shù)貢r間1日正式呈送洛杉磯高等法院備案。遺囑聲明全部財產(chǎn)交付信托基金,他的母親凱瑟琳-杰克遜獲得三個子女的監(jiān)護權(quán),而前妻黛博拉·羅則一無所獲。這份遺囑共分五頁,由于邁克爾.杰克遜2002年7月7日訂立,邁克爾指定他的律師布蘭卡、音樂制作人麥克蘭和會計師西格爾為遺囑執(zhí)行人。

  邁克爾在遺囑中聲明,他的全部財產(chǎn)(當時估計超過五億美元)交付“邁克爾·杰克遜家庭信托基金”,并指定他的母親凱瑟琳·杰克遜和三名子女為遺產(chǎn)受益人。在子女監(jiān)護權(quán)方面,邁克爾指定母親凱瑟琳-杰克遜為三名未成年子女的監(jiān)護人,如果凱瑟琳去世或不愿承擔監(jiān)護權(quán),則由黛安娜-羅斯(美國黑人女歌手)擔任子女監(jiān)護人。

  以下為杰克遜遺囑中文版內(nèi)容:

  邁克爾-杰克遜最后遺囑

  我,邁克爾-杰克遜,加州居民,宣布以下是我最后遺囑,先前所做的遺囑和附屬條款全部無效。

  一、

  我宣布我目前沒有婚姻關(guān)系。我同黛比-羅的婚姻關(guān)系已經(jīng)解除。我有三名在世的子女,普林斯-邁克爾-杰克遜,帕麗斯-邁克爾-凱瑟琳-杰克遜,普林斯-邁克爾-杰克遜II。我沒有其他子女,在世的或是已經(jīng)死去的。

  二、

  這份遺囑代表了我處置有自由處置權(quán)的全部財產(chǎn)的意愿。我放棄在我死亡時的財產(chǎn)處置權(quán)。

  三、

  我將全部財產(chǎn)交付委托管理人管理,我曾做出一份修改和重新表述的信托聲明并于2002年3月22日執(zhí)行,通過邁克爾-杰克遜家庭信托明確了委托人和委托管理人關(guān)系,在我死前所作的任何修正都是有效的。委托管理的全部財產(chǎn)的保有、管理和分配都將根據(jù)規(guī)章執(zhí)行,不能視為單獨的依遺囑建立的信托基金。

  如果因為任何原因?qū)е逻@份遺產(chǎn)失效,或上述信托基金破產(chǎn)或被撤銷,我將剩余財產(chǎn)轉(zhuǎn)交給邁克爾-杰克遜家庭基金任命的其他委托管理人,該信托基金于2002年3月22日進行了章程修改和重新表述。我授權(quán)委托管理人按信托基金條款分割、管理、保有和分配信托基金,如上述條款同修訂和重新表述的信托宣言一樣適用同樣范圍和同等方式。修訂和重新表述的信托宣言在此全文表述,但并沒有規(guī)定可以進行任何的后續(xù)修改。委托管理人或任何繼承委托管理人應(yīng)依照執(zhí)行。

  四、

  我指定所有因我死亡或在我死亡之時需支付的聯(lián)邦遺產(chǎn)稅和州繼承稅(簡稱“遺產(chǎn)稅”)由邁克爾•杰克遜家庭信托基金財產(chǎn)支付,包括由我的遺囑檢驗財產(chǎn)歸入以上基金的財產(chǎn)部分應(yīng)由上述受托人按照相關(guān)條款進行。本遺囑所涉遺產(chǎn)之外的遺產(chǎn)稅,除了構(gòu)成基金財產(chǎn)的部分,應(yīng)由上述財產(chǎn)獲得者支付。

  五、

  我指定約翰•布蘭卡、約翰•麥克倫和巴里•希杰爾作為此遺囑共同執(zhí)行人。如出現(xiàn)他們死亡、放棄、無行為能力、未能或者拒絕繼續(xù)作為遺囑共同執(zhí)行人的情形,其他執(zhí)行人應(yīng)繼續(xù)履行,不得指定其他代執(zhí)行人。共同執(zhí)行人在我死后可指定一名或多名代執(zhí)行人履行此三名執(zhí)行人不愿或不能實現(xiàn)的行為。

  “我的執(zhí)行人”一詞在此遺囑中應(yīng)包括任何適時行為的財產(chǎn)個人代表。有此行為的個人無需簽署任何契約。

  我在此授予我的執(zhí)行人完全權(quán)力在任何時間出售、出租、抵押、交換或以其他方式處理財產(chǎn),不論是不動產(chǎn),還是個人財產(chǎn),以繼續(xù)企業(yè)貿(mào)易、購買資產(chǎn)、購買保險,包括人壽保險,或為以上目的而締約、履行或交付契約、合同、抵押、抵押證劵或其他必要的形式。另外,我賦予我的執(zhí)行人完全權(quán)力對財產(chǎn)基金以任何形式的財產(chǎn)、不動產(chǎn)、個人或混合財產(chǎn)進行投資、再投資,包括但不限于各種形式的公司債務(wù),首選或普通股,對信托基金投資和投資公司股份的投資,以及由共同執(zhí)行人管理的任何普通信托基金。

  六、

  除了在遺囑中提到的信托基金外,我是有意識的沒有留遺產(chǎn)給我的繼承人以及前妻子戴布拉-簡-羅薇-杰克遜(DEBORAH JEAN ROWE JACKSON)。

  七、

  在我去世時,如果我擁有加州以外的房產(chǎn),或者享有加州以外房產(chǎn)的收益需要做附加遺產(chǎn)監(jiān)管,我指定我的遺囑執(zhí)行人(domiciliary Executor)作為這些財產(chǎn)的附加遺產(chǎn)監(jiān)管人(ancillary Executor)。我給與遺囑執(zhí)行人以下額外的權(quán)利和義務(wù),他們可以自行處理以下提到的財產(chǎn):

  當有遺產(chǎn)需要附加遺產(chǎn)監(jiān)管時,他們可以決定是否要出售部分遺產(chǎn);他們可以從遺產(chǎn)中直接獲得,或是洛杉磯地產(chǎn)的預(yù)付經(jīng)費中獲得來支付所有的債權(quán),稅務(wù),花費以及管理費用,其中也包括補償附加遺產(chǎn)監(jiān)管人以及律師的費用;當附件遺產(chǎn)監(jiān)管結(jié)束時,我授權(quán)并且制定我的附加遺產(chǎn)監(jiān)管人將剩余財產(chǎn)轉(zhuǎn)到遺產(chǎn)執(zhí)行人名下,由他們監(jiān)管和控制,并且在當?shù)胤稍试S的情況下,可以對這些附加財產(chǎn)做出任何有必要的處置。

  八、

  如果在我死時我的孩子仍未成年,那么我指定我的母親,凱瑟琳-杰克遜(KATHERINE JACKSO)為孩子的監(jiān)護人,并且保管屬于這個未成年孩子的遺產(chǎn)。如果凱瑟琳-杰克遜已經(jīng)去世,沒有能力或者不愿意擔當監(jiān)護人,那么我指定戴安娜-羅斯(DIANA ROSS)作為監(jiān)護人。

  簽名時間:2002年7月7日

  邁克爾-約瑟夫-杰克遜(MICHAEL JOSEPH JACKSON)

  在簽名時間下面,邁克爾-約瑟夫-杰克遜向我們宣布,以上的5頁,包括我們簽名作為見證人的那頁,將會成為他的遺囑,并且要求我們作為他的遺囑見證人。他隨后當著我們的面簽名,當時我們所有人都在場。而我們應(yīng)他的請求,當著他的面也簽下我們的名字,作為遺囑的見證人。

  我們都已經(jīng)過了18周歲,可以勝任見證人一職,我們也都居住在加州。

  *遺產(chǎn)執(zhí)行人必須和被繼承人住在同一個州

  我們都和邁克爾-約瑟夫-杰克遜意見一致。此時,他已經(jīng)年滿18周歲,就我們所知,意識健全,并沒有收到束縛,脅迫,欺騙或是在過度壓力下曲解意思。

  我們宣誓沒有觸犯偽證罪條款,上述所有內(nèi)容都屬實。

  此遺囑從2002年7月7日下午5點開始生效 洛杉磯

  (林筱、娟娟、西風/編譯)

  以下為杰克遜遺囑英文全文:

  LAST WILL OF MICHAEL JOSEPH JACKSON

  I, MICHAEL JOSEPH JACKSON, a resident of the State of California, declare thisto be my last Will, and do hereby revoke all former wills and codicils made by me。

  I

  I declare that I am not married. My marriage to DEBORAH JAN ROWE JACKSON has been dissolved. I have three children now living, PRINCE MICHAELJACKSON, JR., PARIS MICHAELKATHERINEJACKSON and PRINCE MICHAEL JOSEPHJACKSON,IT.I have no other children,living or deceased

  II

  It is my intention by this Will to dispose of all property which I am entitled to Dispose of by will. I specifically refrain from exercisingaU150wersof appointment that I may possess at the time of my death。

  III

  I give my entire estate to the Trustee or Trustees then acting under that certain Amended and Restated Declaration of Trust executed on March 22, 2002 by me as Trustee and Trustor which is called the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, giving effect to any amendments there to made prior to my death. All such assets shall be held, managed and distributed as a part of said Trust according to its terms and not as a separate testamentary trust。

  If for any reason this gift is not operative or is invalid, or if the aforesaid Trust fails or has been revoked, I give my residuary estate to the Trustee or Trustees named to act in the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, as Amended and Restated on March 22,2002, and I direct said Trustee or Trustees to divide, administer, hold and distribute the trust estate pursuant to the provisions of said Trust, as hereinabove referred to as such provisions now exist to the same extent and in the same manner as though that certain Amended and Restated Declaration of Trust, were here in set forth in full, but without giving effect to any subsequent amendments after the date of this Will. The Trustee, Trustees, or any successor Trustee named in such Trust Agreement shall serve without bond。

  IV

  I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms. Death Taxes attributable to property passing outside this Will, other than property constituting the trust estate of the trust intentioned in the preceding sentence, shall be charged against the taker of said property。

  V

  I appoint JOHN BRANCA, JOHN McCLAIN and BARRY SlliGEL as co-Executors of this Will. In the event of any of their deaths, resignations, inability, failure or refusal to serve or continue to serve as a co-Executor, the other shall serve and no replacement need be named. The co-Executors serving at any time after my death may name one or more replacements to serve in the event that none of the three named individuals is willing or able to serve at anytime。

  The term "my executors" as used in this Will shall include any duly acting personal representative or representatives of my estate. No individual acting as such need post a bond

  I hereby give to my Executors, full power and authority at any time or times to sell, lease, mortgage, pledge, exchange or otherwise dispose of the property, whether real or, personal comprising my estate, upon such terms as my Executors shall deem best, to continue any business enterprises, to purchase assets from my estate, to continue in force and pay insurance premiums on any insurance policy, including life insurance, owned by my estate, and for any of the foregoing purposes to make, execute and deliver any and all deeds, contracts, mortgages, bills of sale or other instruments necessary or desirable therefor. In addition, I give to my Executors full power to invest and reinvest the estate funds and assets in any kind of property, real, personal or mixed, and every kind of investment, specifically including, but not by way of limitation, corporate obligations of every kind and stocks, preferred or common, and interests in investment trusts and shares in investment companies, and any common trust fund administered by any corporate executor hereunder, which men of prudent discretion and intelligence acquire for their own account。

  VI

  Except as otherwise provided in this Will or in the Trust referred to in Article III

  hereof, I have intentionally omitted to provide for my heirs. I have intentionally omitted to provide for my former wife, DEBORAH JEAN ROWE JACKSON。

 ?、?/p>

  If at the time of my death I own or have an interest in property located outside of the State of California requiring ancillary administration, I appoint my domiciliary Executors as ancillary Executors for such property. I give to said domiciliary Executors the following additional powers, rights and privileges to be exercised in their sole and absolute discretion, with reference to such property: to cause such ancillary administration to be commenced, carried on and completed; to determine what assets, if any, are to be sold by the ancillary Executors; to pay directly or to advance funds from the California estate to the ancillary Executors for the payment of all claims, taxes, costs and administration expenses, including compensation of the ancillary Executors and attorneys' fees incurred by reason of the ownership of such property and by such ancillary administration; and upon completion of such ancillary administration, I authorize and direct the ancillary Executors to distribute, transfer and deliver the residue of such property to the domiciliary Executors herein, to be distributed by them under the terms of this Will, it being my intention that my entire estate shall be administered as a unit and that my domiciliary Executors shall supervise and control, so far as permissible by local law, any ancillary administration proceedings deemed necessary in the settlement of my estate。

 ?、?/p>

  If any of my children are minors at the time of my death, I nominate my mother, KATHERINE JACKSON as guardian of the persons and estates of such minor children. If KATHERINE JACKSON fails to survive me, or is unable or unwilling to act as guardian, I nominate DIANA ROSS as guardian of the persons and estates of such minor children。

  I subscribe my name to this Will this 7 day of July, 2002

  MICHAEL JOSEPH JACKSON

  On the date written below, MICHAELJOSEPH JACKSON, declared to us, the undersigned, that the foregoing instrument consisting of five (5) pages, including the page signed by us as witnesses, was his Will and requested us to act as witnesses to it. He thereupon signed this Will in our presence, all of us being present at the same time. We now, at his request, in his presence and in the presence of each other, subscribe our names as witnesses。

  Each of us is now more than eighteen(18) years of age and a competent witness and resides at the address set forth after his name。

  Each of us is acquainted with MICHAEL JOSEPH JACKSON. At this time, he is over the age of eighteen(18) years and, to the best of our knowledge, he is of sound mind and is not acting under duress, menace, fraud, misrepresentation or undue influence。

  We declare under penalty of perjury that the foregoing is true and correct。

  Executed on July 7th, 2002 at 5:00pm, Los Angeles

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
邁克爾-杰克遜遺囑中英文對照
家族信托的常見打開方式之:生前信托 遺囑
信托入門 - 三種最常見的Trust
硅谷'陳世美'? 前妻去世兩月,新歡懷孕上位,趕失獨岳父母出門不惜報警.....
一分鐘了解神奇的家庭信托(Family trust)
關(guān)于美國遺囑,房產(chǎn),信托,父母和孩子的權(quán)益保障...聽聽美國專業(yè)律師給您的建議
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服