A man who was walking at night tumbled(滾動) against a stone and fell down heavily.
一個人走夜路被一塊石頭絆了一跤,摔得不輕。
He climbed to his feet, rubbed his aching knees and moved on.
他爬起來揉揉摔疼的膝蓋,繼續(xù)前進。
He went into a dead end. In front, on the left and on the right was the wall.
他走到一個死胡同,前面、左面、右面都是墻。
The front wall was just a head taller than him, but he exerted so much energy that he couldn't clamber(爬) it.
面前的墻比他還高一頭,他費了很大勁兒還是翻不過去。
Suddenly, he had an idea, thinking about that stone tripping over himself: why not move it over to put it under his feet?
突然,他有了一個主意,他想起了那塊絆倒他的石頭:為什么不把它搬來墊在腳下呢?
He retraced at once, carried the stone with a great deal of effort and put it at the wall.
他立刻返回去,花了很大力氣把石頭搬來放在墻根。
Stepping on the stone, he easily climbed onto the wall and jumped over it lightly.
踩在石頭上,他輕松地爬上了墻頭,沒費力就翻了過去。
clamber [?kl?mb?(r)] v.攀爬
retrace [r??tre?s] v.折回;折返
聯(lián)系客服