九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
記?。骸癉o you have a family?”可不是問你“有沒有家”,理解錯(cuò)就尷尬了!

由于中西方文化差異

當(dāng)你和老外聊天的時(shí)候

有些句子很容易讓人造成誤解

例如,當(dāng)老外問你:

“Do you have a family?”

你知道是什么意思嗎?

“你有沒有家”?

當(dāng)然不是!

那是什么意思呢?

一起學(xué)習(xí)一下吧。

Do you have a family有沒有家

成年后,外國人眼里的“Family”,一般都是指自己的家。所以,當(dāng)老外問你“Do you have a family?”,其實(shí)是在問你:“成家了嗎”“有孩子了嗎”。那應(yīng)該如何回答呢?也很簡單,如果你結(jié)婚了,你就回答: Yes,I'm married. 是的,我結(jié)婚了; 如果你沒有結(jié)婚, 你就回答: NO. I'm single. 沒有,我單身。

例句:

Do you have a family?

你成家了嗎?

Yes,I'm married. 

是的,我結(jié)婚了。

“四世同堂”英語怎么說?

前年四六級(jí)考試,有一道題就是考“四世同堂”的英語翻譯,有位同學(xué)竟然寫“Family 4.0”,這翻譯,真的太絕了 

 那英語應(yīng)該怎么說呢?正確的答案就是:Four generations under one roof 四代人住在同一屋檐下。

例句:

We are a big family. There are four generations under one roof. 

我們是一個(gè)大家庭,四世同堂。

In the family way≠在回家的路上

千萬不要按字面意思理解!其實(shí),“In the family way”真正的意思是:懷孕了。

輕松玩轉(zhuǎn)單詞

例句:

Did you hear the good news? Anna is in the family way! 

你聽到那個(gè)好消息了嗎,Anna懷孕啦!

今天的知識(shí)學(xué)會(huì)了嗎?

最后,別忘了
點(diǎn)“在看”
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
老外問“Do you have a family”不是“你有家嗎”,回答錯(cuò)就尷尬了?。ㄒ纛l版)
鄧超總說的“We are family”的意思居然不是“一家人”!那是什么意思?
鄧超總說的We are family居然不是'一家人'!那是什么意思?
“早生貴子”說成“ make baby soon”,老外聽了會(huì)揍你!
鄧超總說的“We are family”居然不是“一家人”!那是什么意思?
老外說“You go girl”難道是嫌我煩,催我快走?這樣直譯好尷尬
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服