據(jù)說古老的印第安人有個(gè)習(xí)慣,當(dāng)他們的身體移動(dòng)得太快的時(shí)候,會(huì)停下腳步,安營扎寨,耐心等待自己的靈魂前來追趕。有人說是三天一停,有人說是七天一停,總之,人不能一味地走下去,要駐扎在行程的空隙中,和靈魂會(huì)合。
靈魂似乎是個(gè)身負(fù)重?fù)?dān)或是手腳不利落的弱者,慢吞吞地經(jīng)常掉隊(duì)。你走得快了,它就跟不上趟兒。我覺得此說法最有意義的部分,是證明在旅行中,我們的身體和靈魂是不同步的,是分離分裂的。而一次絕佳的旅行,自然是身體和靈魂高度協(xié)調(diào)一致,生死相依。
── 畢淑敏
聯(lián)系客服