西貝柳斯《芬蘭頌》鑒賞
19世紀(jì)60年代,芬蘭遭到沙俄的統(tǒng)治。芬蘭國會的立法權(quán)和人民的言論自由都受到限制,同年11月愛國人士通過為報刊籌募基金而舉行了盛大募捐演出——在赫爾辛基大劇院里演出圖畫劇《芬蘭的覺醒》。由西貝柳斯配樂,該劇的終曲就是《芬蘭頌》(Finlandia, Op.26)?!?a target="_blank">終其一生,西貝柳斯的情緒始終在極度的明亮和陰郁之間搖擺不定……
一首世界名曲的產(chǎn)生往往有它特殊的背景。《芬蘭頌》的出世應(yīng)該是由于以下幾種因素:首先是那個五分之二的國土位于北極圈內(nèi)、遍布森林和湖泊、歷史悠久而又富于傳奇色彩的美麗國家,然后是沙皇俄國對這個北歐小國的嚴(yán)酷統(tǒng)治,最后是恰逢其時的集愛國主義者和天才作曲家于一身的西貝柳斯。
西貝柳斯1865年出生于芬蘭小城漢寧利納。跟音樂史上幾乎所有的音樂家一樣,西貝柳斯從小就顯露出對音樂的極大興趣。但是,他的家庭并不認(rèn)為從事音樂工作是一個正經(jīng)的職業(yè),因此他沒有把音樂作為唯一的努力方向。直到考取赫爾辛基大學(xué)后,他才放棄了所學(xué)的法律專業(yè),轉(zhuǎn)入音樂學(xué)院。德奧音樂對他的影響是巨大的,他崇拜貝多芬。1889年,他前往德國柏林學(xué)習(xí)音樂。此后,他又來到另一個音樂之都維也納。在那里,他以自己的第一首交響詩《傳奇》贏得了名聲。他在介紹《傳奇》時說,這部作品所表達(dá)的內(nèi)容來自于一個古老的芬蘭神話。
事實上,芬蘭豐富的神話故事和民謠遺產(chǎn),在西貝柳斯之前已經(jīng)有一些作曲家用以譜曲,但到了西貝柳斯時才真正有系統(tǒng)地加以整理發(fā)掘,并運用在他的交響樂作品中。在1892年創(chuàng)作了《傳奇》之后,他又受著名芬蘭史詩《卡萊瓦拉》的啟發(fā)寫了名作《4首傳奇曲》。西貝柳斯在談到其中之一的《圖奧內(nèi)拉的天鵝》的音色時寫道:“圖奧內(nèi)拉,死神的王國,由一條黑色的小溪和湍急的寬闊河流所包圍,圖奧內(nèi)拉的天鵝在河中莊重地滑行和歌唱……”他就這樣用神話中的圖景生動地去描繪這首樂曲應(yīng)有的音色。在他的另一首同樣來自于芬蘭神話的著名交響詩《塔皮奧拉》的樂譜上,他加上了這樣的文字:“黑黝黝的森林鋪展開來,挺立在那里。古老、神秘、沉思的夢。林中住著強大的森林之神,樹精們在黑暗中編織著奇幻的秘密?!蔽髫惲沟拇蠖鄶?shù)交響樂作品,就是這樣由古代的神話傳說,由其中的英雄人物,森林,風(fēng)和火,冰和雪等所構(gòu)成。其中最有名的,有一段時間甚至比對芬蘭國歌更為芬蘭人喜愛的,就是作于1899年的《芬蘭頌》。
Finlandia, Op.26
1899年,當(dāng)時正處于沙皇俄國統(tǒng)治下的芬蘭人因不滿獨裁統(tǒng)治,掀起了一場捍衛(wèi)芬蘭自由和維護(hù)憲法權(quán)利的運動。為了聲援被迫相繼停刊的報界,音樂家們組織了為新聞記者募集資金的系列義演活動。有一場音樂會是以芬蘭的神話和歷史傳說為主題的演出,在社會上引起很大反響。在這個被稱為“歷史場景”的演出中,選用的都是當(dāng)代詩人所寫的詩歌,而作曲家西貝柳斯則為這些詩歌的朗誦創(chuàng)作配樂?!斗姨m頌》就是這組配樂中的最后一首。
《芬蘭頌》的結(jié)構(gòu)大致可分前后兩個部分:
前一部分,樂曲一開始,樂隊低音區(qū)的銅管樂器以其渾濁和咆哮般的音響奏出的和弦樂句,似乎在表達(dá)一種受禁錮的原始力量和對自由的強烈渴望。隨后先由木管樂器奏出、弦樂器緊跟其后而形成的主題如同在表達(dá)人們的一種苦難心情。接著音樂的行進(jìn)突然加快,在低音弦樂器陰森的背景襯托下,鋼管樂器和定音鼓將聽者帶入一種緊張、激烈的沖突之中。
緊接著的后一部分,低音樂器奏出的旋律純樸而明朗,像一支具有舞蹈性節(jié)奏的歡樂民歌。在音樂的力度不斷高漲時,突然又出現(xiàn)了情緒的轉(zhuǎn)折,定音鼓的喧囂漸漸停息,木管樂器以其溫柔、親切、優(yōu)美的音響,從寂靜中寬廣自由地唱出了一段如歌似的美好旋律。這誠摯深情的表達(dá),仿佛就是贊美祖國的頌歌。最后,全曲以擴大了的頌歌主題所塑造出的輝煌而激動人心的尾聲作為結(jié)束。
在當(dāng)時特有的歷史背景下,西貝柳斯的《芬蘭頌》奏響了民族的心聲,鼓舞了人民大眾反抗沙俄統(tǒng)治的斗志。這首讓人熱血沸騰的樂曲立刻引發(fā)了極大轟動,并被譽為第二國歌。也因此,沙俄當(dāng)局竟然禁演這部作品。一個看似強大的統(tǒng)治者,這樣對待一部長度僅為10分鐘的音樂作品,除了蠻橫之外,更多的卻暴露出專制者虛弱的一面。而從1900年7月開始,西貝柳斯與芬蘭赫爾辛基愛樂樂團一起,開始了世界巡演。在歐洲和北美的各大城市,赫爾辛基愛樂樂團演奏了西貝柳斯等芬蘭作曲家的作品,而《芬蘭頌》更是其中的保留曲目,他們用音樂去宣揚自己的民族,用音樂向全世界宣告芬蘭是一個擁有自己文化的獨立國家。這些演出奠定了西貝柳斯的國際聲望,也使得《芬蘭頌》變成了一首世界名曲。而在芬蘭,西貝柳斯更是成了一位民族英雄似的人物。
跟大多數(shù)愛樂者一樣,我認(rèn)識西貝柳斯,就是從《芬蘭頌》開始的。早年聽古典音樂,自然是從“名曲集錦”起步。而在各種各樣的管弦樂集錦中,《芬蘭頌》是最常見的曲目。到如今,《芬蘭頌》的錄音版本多達(dá)數(shù)十種。西貝柳斯在他漫長的音樂生涯中,創(chuàng)作了大量各種體裁和題材的作品,《芬蘭頌》并不是他最完美的作品,但卻是他最有名的作品。不少大指揮家都錄制過這首名曲。我手上有兩個上世紀(jì)八十年代錄制的著名版本,一個是DG公司出品、卡拉揚指揮的柏林愛樂樂團版,一個是Decca公司出品、阿思克納齊指揮的英國愛樂樂團版??ɡ瓝P的詮釋充滿了緊張度與壓迫感,以深沉而富有張力的音樂線條,力圖表現(xiàn)強權(quán)壓迫下人們內(nèi)心的痛苦與掙扎。阿思克納齊演繹除了讓人感受到一個北歐國家特有的冷峻外,也表現(xiàn)出西貝柳斯作品內(nèi)在的熱情,以及豐富的色彩和戲劇性。
西貝柳斯于1957年去世,享年92歲。在音樂史上,他是著名作曲家中最長壽的人。而作為一個國家民族的象征,《芬蘭頌》的生命力將永遠(yuǎn)繼續(xù)。即使一百年后的今天,當(dāng)我們在聆聽這部作品,仍然能夠感受到它巨大的感召力。這正是一部真正的藝術(shù)品的價值所在。
聯(lián)系客服