最近,北京秀水街的一位鞋店老板娘火了!
大家被她的砍價套路震撼,
更被她666的英語水平驚呆!
還沒看過的同學(xué)戳視頻↓↓↓
吃瓜群眾紛紛表示:
@一位不愿透露姓名的島民黃先生:我口語還不如個賣假球鞋的?!
@今知者:我的英語水平不如她
@一千年后記得我:因為你長得很帥,哈哈
@深夜剃須:生活的壓力把她憋成一個專業(yè)八級
雖然也有人吐槽她說的都是“Chinglish”,不過話說回來,誰在學(xué)英語的過程中沒有說過幾句Chinglish呢?
今天,無憂君就給大家盤點盤點那些最容易說錯的表達(dá),讓我們和中式英語說白白~
歡迎你到
中:welcome you to ...
英:welcome to ...
永遠(yuǎn)記得你
中:remember you forever
英:always remember you
(沒有人能活到forever)
祝你有個...
中:wish you have a ...
英:I wish you a ...
給你
中:give you
英:here you are
很喜歡...
中:very like ...
英:like ... very much
黃頭發(fā)
中:yellow hair
英:blond/blonde
(西方人沒有yellow hair的說法)
廁所
中:WC
英:men's room/women's room/restroom
真遺憾
中:it's a pity
英:that's too bad/it's a shame
(it's a pity說法太老)
修理
中:mend
英:fix/repair
勤奮
中:diligent
英:hardworking/studious/conscientious
馬馬虎虎
中:so-so
英:average/fair/all right/not too bad/OK
(西方人很少使用so-so)
車門
中:the door of the car
英:the car's door
據(jù)說
中:it is said
英:I heard/I read/I was told
直到現(xiàn)在
中:till now
英:recently/lately/thus far
上面的單詞你有躺槍嗎?
還有這12個典型的中國式錯誤,也一起學(xué)學(xué)以免說錯吧~
1. 這個價格挺合適的。
? The price is very suitable for me.
? The price is right.
suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現(xiàn)在告示或通知上。如:The following programme is not suitable for children.
2. 你是做什么工作的呢?
? What's your job?
? Are you working at the moment?
如果談話對象剛剛失業(yè),“What's your job?”的說法,會讓對方有失面子。
3. 用英語怎么說?
? How to say?
? How do you say this in English?
同樣的句子有:
How do you spell that,please? 請問這個詞如何拼寫?
How do you pronounce this word? 請問這個單詞怎么讀?
4. 明天我有事情要做。
? I have something to do tomorrow.
? I am tied up all day tomorrow.
5. 我沒有英文名。
? I haven't English name.
? I don't have an English name.
have在這里是實義動詞,而并不是在現(xiàn)在完成時里面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。
同類型的還有:
I don't have any money.我沒有錢。
I don't have any brothers or sisters.我沒有兄弟姐妹。
I don't have a car.我沒有車。
6. 我想我不行。
? I think I can't.
? I don't think I can.
漢語里說“我想我不會”的時候,英語里面總是說“我不認(rèn)為我會”。
7. 我的舞也跳得不好。
? I don't dance well too.
? I am not a very good dancer either.
當(dāng)我們說不擅長做什么事情的時候,英語里面通常用not good at something,英語的思維甚至直接到:我不是一個好的舞者。
8. 現(xiàn)在幾點鐘了?
? What time is it now?
? What time is it, please?
還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
9. 我的英語很糟糕。
? My English is poor.
? I am not 100% fluent, but at least I am improving.
有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problems, but I am getting better.
10. 你愿意參加我們的晚會嗎?
? Would you like to join our party on Friday?
? Would you like to come to our party on Friday night?
join往往是指參加俱樂部或者協(xié)會,如:join a health club
常常與party搭配的動詞是come 或者go。如come to a Christmas Party。
11. 我沒有經(jīng)驗。
? I have no experience.
? I don't know much about that.
12. ——這個春節(jié)你回家嗎?
——是的,我回去。
--Will you be going back home for the Spring Festival?
? --Of course!
? --Sure. / Certainly.
以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學(xué)生低得多,因為of course帶有挑釁的意味,后面隱含的一句話是“我當(dāng)然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?”
在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。
這些Chinglish,你中槍了嗎?
不過,話說回來,與其擔(dān)心
Chinglish會在交流中鬧出笑話
不如像開頭視頻里的大姐一樣
放心大膽地說出口
畢竟溝通才是語言學(xué)習(xí)的終極目的??!
聯(lián)系客服