如果你是一個姑娘,那么你一定了解在公廁門口排隊等著上廁所的痛……
調(diào)查顯示,65.2%女性上廁所要排隊1-5分鐘……
所以,魔都上海傳來的這條喜訊,一定會讓你淚流滿面……
為了方便女士,未來幾年,上海擬在重要公共場所增設(shè)女廁,廁所男女廁位比提高到1:2以上。
所謂的重要公共場所包括:
交通客運設(shè)施(Public transportation hubs),文化商業(yè)中心(cultural and shopping centers),商業(yè)街(commercial streets),旅游景點(scenic spots),公園(parks),影院(cinemas)等……
我們來看看雙語報道:
上海市婦女兒童工作委員會發(fā)布的一份報告顯示,在上海,許多地方的廁位比未能達到2007年頒布的規(guī)定,比如,在上海地鐵站,按照男女廁位比1:1.5的規(guī)定來計算,不達標廁所超過了70%。
調(diào)查顯示,41%的女性表示經(jīng)?;蚺紶栃枰抨犐瞎珟T谂抨爼r間上,65.2%的女性一般要排隊1-5分鐘。
上海市婦兒工委還表示,已經(jīng)將“根據(jù)實際人流量,有計劃地推進公共廁所改建工作”寫入上海婦女兒童“十三五”規(guī)劃(送審稿)。
同時,規(guī)劃中還包括建設(shè)有父母子女互相協(xié)助時使用的、有嬰兒護理板和具備無障礙設(shè)施的廁所間。
看完了新聞,再附贈一些上廁所的英文表達。
▌Formal正式體
下面是任何場合都恰當?shù)挠梅ǎ?/p>
Bathroom
– I’m gonna go to the bathroom.
我要上衛(wèi)生間。
Restroom
–Where is the restroom?
洗手間在哪兒?
Little boy’s/girl’s room
–I’ll be right back, I need to use the little girl’s room.
我馬上回來,我要用下洗手間。
Powder my nose
–Excuse me, I need to powder my nose.
不好意思,我要去趟盥洗室。
▌Familiar熟人之間用法
下面為跟朋友或家人在一起時可以用的表達方式:
Pee
-Where’ the bathroom? I need to pee.
洗手間在哪?我想小便。
Tinkle (適用于年齡大的婦女)
-I drank too much water! I have to go tinkle.
我水喝太多了!我得去小個便。
Go (根據(jù)語境)
-Where’s the bathroom, I really have to go!
廁所在哪,我得上趟廁所。
Potty (通常用于兒童)
- Where’s the potty?
便壺在哪?
- Mama, I have to potty.
媽媽,我要尿尿。
Take a No. 1 / No. 2
1號表示小便peeing,2號表示大便pooping。
– I have to go to the bathroom.
我得上趟廁所。
– Number 1 or number 2?
大號、小號?
My bladder is bursting(真的憋不住時用)
-Stop the car! My bladder is bursting.
停車!我憋不住了。
▌Rude 粗魯用法
下面的用法僅限朋友間使用。
John
– Where’s the John? I have to take a number 2.
廁所在哪?我要拉屎。
Loo(英式用法-可用于熟人或粗魯用法時,取決于在哪)
– I’ll be right back, I’m gonna go to the loo.
我馬上回來,我要上趟廁所。
Crapper
– Hey man, where’s the crapper?
嘿,老兄,廁所在哪?
Take a leak
– He has to take a leak, where’s your bathroom?
他要去解手(噓噓),廁所在哪?
Pee oneself 尿褲子(憋不住的時候使用)
- I’m about to pee myself, let’s go home.
我快要尿褲子了,咱們回家吧。
Can
-Do you mind telling me where’s the can?
不介意告訴我馬桶在哪吧?
▌Vulgar 粗俗用法
可以的話,下面這些只能對最最親密的朋友說。記住一般男性比女性更常使用這些表達。
Shit
-Man, where’s the can, I need to go shit.
喂,廁所在哪,我要去拉屎。
Dump
-He went to take a dump.
他去拉屎了。
Shitter
-I’ve gotta [got to] use your shitter.
我要用下你馬桶。
Piss
-We drank a lot of beer and now we all have to piss.
我們酒喝多了,現(xiàn)在要去小便。
Pisser
-Mind if I use your pisser?
不介意我用下你廁所吧?
Piss oneself
尿褲子,和pee oneself一樣,但更粗俗一點。
來源:中國日報、滬江英語
編輯:左卓
聯(lián)系客服