On parle beaucoup du lien entre la consommation de produits laitiers tard le soir et les rêves complexes ou inhabituels, et certaines études se penchent d'ailleurs sur le sujet. ? explique Julie Montagu. ? Le fromage contient du tryptophane, un acide aminé utilisé par le corps pour produire de la sérotonine. La sérotonine est le produit chimique du cerveau qui aide à stabiliser l'humeur. Du coup, consommer du fromage juste avant d'aller se coucher peut contribuer à des taux de sérotonine plus élevés dans le corps, et cela a un impact sur nos rêves ?.
“我們常談到大晚上吃奶制品和復(fù)雜或奇怪的夢境的聯(lián)系,有一些研究也專注這個主題?!?,Julie Montagu解釋說,“奶酪含有色氨酸,是一種被人體用來制造血清素的氨基酸。血清素是大腦中有助于穩(wěn)定情緒的化學(xué)物質(zhì)。然而,在睡前才奶酪會導(dǎo)致人體內(nèi)的血清素含量升高,這會影響我們的夢境?!?/span>
La saucisse, le salami, le bacon, les hot-dogs, le corned-beef sont tous riches en tyramine, un acide aminé qui régule la pression sanguine ?, explique la nutritionniste clinique Kamilla Schaffner. ? Les aliments riches en tyramine sont réputés perturber les habitudes de sommeil ainsi que le système nerveux central en général, ce qui peut entrainer des périodes de cauchemars soutenues, des rêves perturbants et même des migraines ?.
“臘腸,香腸,熏肉、熱狗、咸牛肉都富含酪胺,是一種能調(diào)節(jié)血壓的氨基酸”,臨床營養(yǎng)師Kamilla Schaffner解釋說,“富含酪胺的食物會擾亂睡眠習(xí)慣和中樞神經(jīng)系統(tǒng),這可能導(dǎo)致持久的噩夢,混亂的夢境甚至是偏頭痛。”
La consommation de plats épicés juste avant de dormir est également associée à des rêves bizarres ?, explique Julie Montagu. ? Le corps doit travailler davantage pour digérer les aliments vraiment épicés. Cette perturbation du système digestif peut avoir un impact sur la qualité du sommeil et entrainer des rêves indésirables ?.
“在睡前吃辣的菜肴同樣與奇怪的夢境相關(guān)聯(lián)”,Julie Montagu解釋說,“身體必須做更多的工作來消化辣的食物。這種消化系統(tǒng)的紊亂會影響睡眠質(zhì)量,導(dǎo)致不好的夢”。
Mauvais pour l'haleine, pire pour les rêves. ? Les aliments fermentés ou marinés comme la choucroute, le kimchee, le tofu, les cornichons, la sauce soja, le miso et les produits contenant du miso peuvent entrainer de mauvais rêves lorsqu'ils sont consommés tard ?, explique Kamilla Schaffner.
不利于口氣清新,更容易導(dǎo)致噩夢。 Kamilla Schaffner解釋說:“發(fā)酵或腌制食物,比如腌酸菜、朝鮮泡菜、豆腐、醋漬小黃瓜、醬油、味噌和含味噌的產(chǎn)品,當(dāng)它們很晚被食用的時候,都會導(dǎo)致噩夢?!?/span>
Vous êtes vous déjà demandé pourquoi vous dormez mal après avoir consommé de l'alcool ? ? Les boissons alcoolisées comme la bière, le vin rouge, les liqueurs sont réputées entra?ner des cauchemars en raison du processus de fermentation, notamment lorsque l'alcool est consommé en excès ?, explique Kamilla Schaffner.
你已經(jīng)想過為什么喝酒之后睡得不好了嗎?Kamilla Schaffner解釋說:“含酒精的飲品,比如啤酒、紅酒、白酒因為發(fā)酵過程都會導(dǎo)致噩夢,尤其是飲酒過度的時候?!?/span>
Noooooon ! ? Manger n'importe quel aliment riche en graisses va entrainer une certaine forme d'indigestion. L'indigestion encourage une mauvaise qualité de sommeil car vous vous réveillerez probablement plus souvent et vous serez ainsi davantage susceptible de vous souvenir de vos rêves étranges ?, explique Julie Montagu. ?a nous brise le c?ur, vraiment.
不!Julie Montagu解釋說:“吃任何一種富含脂肪的食物都可能會導(dǎo)致某種形式的消化不良。消化不良會導(dǎo)致不好的睡眠質(zhì)量,因為你可能會更經(jīng)常地醒來,你很有可能會記得那些奇怪的夢境?!边@讓我們心碎,講真。
本文由“135編輯器”提供技術(shù)支持
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
外研社法語
微信ID:waiyanshefayu
1.點擊歷史信息,查看更多內(nèi)容
聯(lián)系客服