今天,許多人都很清楚戴安娜和查爾斯在一起多年后終于離婚了。然而,到底是什么讓這對夫婦忍無可忍,又是什么讓戴安娜王妃同意離婚的呢?
Today, many people know full well that Diana and Charles eventually got a divorce after several long years together. However, what exactly was the final straw for the couple and what made Princess Diana agree to a divorce?
Why she eventually agreed to part ways with Prince Charles?
為什么她最終同意與查爾斯王子分道揚(yáng)鑣?
Despite her strong wishes for her family and marriage to stay together, Princess Diana’s attempts proved futile, although it was also partly due to the things she herself did.
盡管黛安娜王妃強(qiáng)烈希望她的家庭和婚姻能繼續(xù)在一起,但事實(shí)證明她的努力是徒勞的,盡管這在一定程度上也是由于她自己所做的一些事情。
In the early 1990s, Diana started speaking to the press to share her side of what had been going on. Notably, for example, she spoke to biographer Andrew Morton about her life, which turned into a famous book called Diana: Her True Story in Her Own Words.
上世紀(jì)90年代初,戴安娜開始接受媒體采訪,分享她對當(dāng)時(shí)的生活狀況。例如,值得注意的是,她和傳記作家安德魯談?wù)摿怂纳?,?dǎo)致后來一本著名的書,名叫《戴安娜:用她自己的話來說她的真實(shí)故事》出版公開發(fā)行。
In it, various scandalous details of Prince Charles’ affair as well as Diana’s own struggles with royal life became public for the first time. This led to, among other things, leaked tapes of Charles and Camilla having explicit conversations. Both the book and the tapes led to a decline in the royal family’s image.
在這本書中,查爾斯王子的風(fēng)流韻事以及戴安娜本人與王室生活斗爭的各種丑聞細(xì)節(jié)首次公之于眾。這導(dǎo)致了查爾斯和卡米拉談話的錄音外泄。這本書和磁帶都導(dǎo)致了王室形象的下降。
The couple eventually parted ways for good in August 1996. 這對夫婦最終在1996年8月分道揚(yáng)鑣。
After all the negative press, Diana and Charles separated in 1992.
在所有負(fù)面報(bào)道之后,戴安娜和查爾斯于1992年分居了。
However, Diana still did not stop speaking to members of the press. In 1995, her most famous interview yet was released. This was a talk she had with journalist Martin Bashir for the BBC’s Panorama, where she discussed more about her husband’s affair and her life in the royal family.
然而,戴安娜仍然沒有停止對媒體的采訪。1995年,她最著名的采訪發(fā)表了。這是她與英國廣播公司(BBC)《全景》(Panorama)記者馬丁巴希爾(Martin Bashir)的談話,在談話中,她更多地談?wù)摿苏煞虻幕橥馇楹退谕跏业纳睢?/p>
At one point when describing her marriage, Diana told Bashir something that is still remembered to this day: “Well, there were three of us in this marriage, so it was a bit crowded.”
在描述她的婚姻時(shí),戴安娜曾對巴希爾說過一些至今仍被人銘記的話:“嗯,我們有三個(gè)人在這段婚姻中,所以有點(diǎn)擁擠。”
The interview created a media frenzy, which was ultimately the final straw for the couple. Queen Elizabeth was disappointed in both Diana and Charles and did not like that these embarrassing information about her family was being openly shared with the whole world. Shortly afterward, she decided to send a letter to the two of them, effectively ordering them to get a divorce.
這次采訪引發(fā)了媒體的狂報(bào),最終成為這對夫婦的最后一根稻草。伊麗莎白女王對這對夫婦感到非常失望,她不喜歡這些有關(guān)她家庭的尷尬信息被公開分享給全世界。不久之后,她決定給他們倆寫封信,實(shí)際上是命令他們離婚。
Reportedly, their final settlement included a confidentiality agreement that forbade either one from sharing details about their divorce and marriage.
據(jù)報(bào)道,他們最終達(dá)成的和解協(xié)議包括一項(xiàng)保密協(xié)議,禁止任何一方透露他們離婚和婚姻的細(xì)節(jié)。
聯(lián)系客服