在我們的記憶中,有很多經(jīng)典的老歌伴隨著我們的成長,這些經(jīng)典的旋律影響了一代又一代的人。既然是經(jīng)典就不能夠被遺忘,而且更應該被珍藏。一些國外經(jīng)典的英文歌曲經(jīng)過歌手們的再次演繹后,賦予了全新而獨特的風格。成為了跨越語言、種族的時代記憶。
今天,“Baru-Audio”編輯將與大家共同聆聽十首被翻唱成中文的英文歌曲,尋找那讓人懷念的時光。
欣賞<Still Loving You>-純吉它彈奏
01《Love You With All My Heart》
這是歌曲《等你等到我心痛》的英文版,《等你等到我心痛》是歌神張學友的代表作之一。那是1993年,正值張學友音樂事業(yè)的分水嶺。深情的歌詞,輕松的伴奏使這首歌曲在發(fā)行后迅速風靡全國,一度成為人們?nèi)TV必點的經(jīng)典曲目。
02《Love You More Than I Can Say》
英文歌曲《More Than I Can Say》是人們公認的經(jīng)典佳作,而它正是鳳飛飛演唱的《愛你在心口難開》的英文原版,由杰瑞·埃利森(JERRY ALLISON)和桑尼·庫爾梯斯(SONNY CURTIS)在上世紀50年代初期創(chuàng)作的,由BOBBY VEE在1961年唱紅。這首歌曲后來被眾多歌手翻唱,可見其承載了多少人的美好回憶。
03《Lemon Tree》
《Lemon Tree》是蘇慧倫演唱的《檸檬樹》英文原版,《Lemon Tree》最早的原唱是60年代美國最有影響、最出色的民謠三重組合“彼得、保羅和瑪麗”。他們純凈的歌聲和典雅的和聲,使民謠的魅力為更廣泛的聽眾意識和接受。
04《Memories Of us Together》
周華健的《其實不想走》也是典范的經(jīng)典金曲,這首《Memories Of us Together》正是《其實不想走》的英文原版。旋律雖然隨意,卻更能透出了歌曲憂傷的思緒……
05《No Way I Can Hide》
很多人都認識著名演員梁朝偉是在電影電視銀幕上,殊不知,他也是一位歌手。這首《No Way I Can Hide》正是他的成名單曲《一天一點愛戀》的英文版。早在1987年梁朝偉就發(fā)行了第一首單曲,但沒有走紅,偉仔曾經(jīng)說:“在歌唱方面拿不了獎,還不如去認認真真拍戲?!钡橇撼瘋Τ枰恢辈浑x不棄,1993年在十大勁歌金曲頒獎典禮第三季度他演唱了這首《一天一點愛戀》,也正是因為這樣,讓他走進了人們的視線。
06《In The Heat Of The Night》
英格瑪(Enigma)樂隊主唱Sandra Lauer的一首名曲《In The Heat Of The Night》被梅艷芳翻唱為《將冰山劈開》,《將冰山劈開》就成為了梅艷芳的飲歌之一。該曲節(jié)奏輕快,有重金屬的風格又不會擾人,中文版歌曲更是把梅艷芳醇厚低沉的嗓音表露無遺。
07《Sitting Down Here》
著名香港歌手林憶蓮相信誰都聽說過,這首《Sitting Down Here》就是林憶蓮翻唱的《我坐在這里》英文原版,這是一首原唱翻唱皆經(jīng)典的歌曲。原唱歌手Lene Marlin聲音有一種沒有塵俗污染的清新,透明澄澈,十分動人。
08《The Girl Next Door》
是不是有一種非常熟悉的感覺?沒錯,這首歌曲就是歌手任賢齊的《對面的女孩看過來》的英文版。1999年春晚,憑借任賢齊的經(jīng)典演唱,《對面的女孩看過來》紅遍了大江南北?;顫姷墓?jié)奏,歡快的旋律詳細讓很多人都懷念起那些年青澀純真的中學時代。
09《Days On My Past》
《Days On My Past》是羅大佑經(jīng)典歌曲《童年》的英文原版,《童年》這首歌曲從八十年代誕生至今一直風靡流行校園的每個角落,翻唱的記錄也創(chuàng)下了歷史的記錄。每個人都在《童年》中尋找自己過
去的影子,那清澈的池塘、那挺拔的榕樹、那喧嘩的知了、那秋千上的蝴蝶、那嚴厲而又和藹的小學老師、那一直期待的漫長夏天……?
10《Leep on loving you》
這首《Leep on loving you》是Annie Lennox翻唱日本歌后中島美雪20世紀70年代末的作品《口紅》。后被香港歌手王菲翻唱粵語及國語版的《容易受傷的女人》?!度菀资軅呐恕肥峭醴朴?992年下半年,從美國返港并重新踏入樂壇而發(fā)行的唱片《Coming Home》中的歌曲。這張唱片一推出即斷市,銷量沖破白金,碟內(nèi)的《容易受傷的女人》橫掃全港,更在各電視臺的音樂頒獎禮中,勇奪金曲,聲勢可謂一時無兩,令她一舉躍入香港一線女歌手的行列。
結(jié)語:縱觀樂壇,經(jīng)典之所以成為經(jīng)典,少不了人們的不斷傳頌。這些英文歌曲通過眾歌手的翻唱后,展現(xiàn)了更旺盛的生命力。無論原唱還是翻唱都是經(jīng)典佳作,非常值得我們聆聽。
聯(lián)系客服