hello darkness my old friend
好我的老伙伴黑暗。
I've come to talk with you again
我又回來再和你談?wù)劇?/p>
Because a vision softly creeping
因為有個悄然而入的幻影
Left its seeds while I was sleeping
像種子一樣種在了我的夢里。
And the vision that was planted
這個植入我腦中的幻影啊
In my brain still remains
至今仍在
Within the sound of silence
這沉默之聲里!
In restless dreams I walked along
在這些不安的夢里,我獨自游蕩。
Narrow streets of cobble stone
獨行在狹窄的鵝卵石街上。
Beneath the halo of a street lamp
籠罩在街燈的昏暗光暈里。
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領(lǐng)以抵御寒冷潮濕。
When my eyes were stabbed
突然一道虛幻的閃光
By the flash of a neon light
刺得我睜不開眼。
That split the light
這閃光劈開了夜空。
And touched the sound of silence
觸動了這沉默之聲。
And in the naked light I saw
在赤裸的光影中我看到了
Ten thousand people maybe more
蕓蕓萬人之眾
People talking without speaking
他們只能無言地交談
People hearing without listening
他們只能無心地傾聽
People writing songs that voices never share
他們只能譜寫不能吟唱的歌曲
And no one dare
沒有一個人膽敢
Disturb the sound of silence
打破這沉默之聲。
Fool said I You do not know
“愚人們啊”,我說,“你們不知道
Silence like a cancer grows
沉默會像癌癥般絕望地生長
Hear my words that I might teach you
聽從我的勸導吧
Take my arms that I might reach you
接受我的幫助吧”
But my words like silent raindrops fell
但是我的話卻如沉默的雨滴徒勞地落下。
And echoed in the walls of silence
回響在沉默之井。
And the people bowed and prayed
人們依然頂禮膜拜。
To the neon god they made
自己塑造的虛幻之神。
And the sign flashed out its warning
這個符號自己卻亮出了警訊。
In the words that it was forming
用它本身所生成的虛幻言語。
And the signs said The words of the prophets
符號告誡道:“先知的預(yù)言
are written on the subway walls
寫滿地鐵墻壁
And tenement halls
以及住戶的廳堂。
Whispering in the sounds of silence
悄然耳語在沉默之聲里”。
聯(lián)系客服