would rather意思是“寧愿、寧可、更”,經(jīng)常被省略為’d rather,其否定形式是would rather not do sth,would rather沒(méi)有人稱和數(shù)的變化,所有的人稱一律用would rather。
“would rather+動(dòng)詞原形”是英語(yǔ)中常見(jiàn)的一個(gè)慣用句式,表示“寧愿做某事”。
He would rather stay at home than go out with Judy.
他寧愿在家待著也不愿意和朱迪出去。
需要特別注意的是,would rather的否定式,一般要將否定詞not置于rather后面,
比如:
I'd rather not say anything.
我寧可什么也不說(shuō)。
Would rather后接完成式動(dòng)詞,可以用來(lái)表示過(guò)去的想法,通常翻譯為“(本來(lái))寧愿做某事”。
如:
We went by train, but I' d rather have gone by air.
我們是坐火車去的,可我本想乘飛機(jī)去。
Would rather后接從句時(shí),從句謂語(yǔ)要用虛擬語(yǔ)氣。具體可分為下列兩種情況:
1. 指現(xiàn)在或?qū)?lái),則用過(guò)去時(shí)
如:
I would rather Jason took it on
我寧愿杰森來(lái)負(fù)責(zé)這件事。
“We might go for a trip” “No,l'd rather we didn't.”
“我們?nèi)ヂ眯邪??!薄安?,我想我們最好不去。?/p>
2. 指過(guò)去,則用過(guò)去完成時(shí)
如:
I'd rather he hadn't bought it.
我寧愿他從未買過(guò)這東西。
這是一個(gè)經(jīng)典的英語(yǔ)結(jié)構(gòu),它表示“寧愿(做)……而不愿(做)……”,在初中英語(yǔ)閱讀題中經(jīng)常出現(xiàn)。
例句:
He would rather keep silence than admit to his sins.
他寧愿在法庭上沉默也不愿承認(rèn)他的罪行。
Susan would rather play than study.
蘇珊寧愿玩也不愿學(xué)習(xí)。
Would rather是比較書(shū)面的表達(dá),在日常使用中,我們可以用I'd rather not來(lái)表示委婉的不同意
如:
I'd rather not talk about this in public.
我不想在公共場(chǎng)合談?wù)撨@個(gè)。
“Are you coming with us?” “I'd rather not.”
“你和我們一起來(lái)嗎?“”我不想?!?/p>
聯(lián)系客服