根據(jù)一項(xiàng)新的調(diào)查,瑞士不僅因良景美食和世界級(jí)滑雪道享有頂級(jí)盛譽(yù),該國(guó)還是外國(guó)定居者的最佳去處。
HSBC's 2014 Expat Explorer Survey, published on Wednesday, surveyed over 9,000expats across the world on quality of life, financial well-being and the easeof raising a family abroad.
根據(jù)匯豐銀行周三公布的2014年外國(guó)定居者調(diào)查報(bào)告,該調(diào)查報(bào)告就生活質(zhì)量、收入保障和養(yǎng)家難易方面調(diào)查了世界各地的9000名外國(guó)定居者。
Singapore, Southeast Asia's wealthy financial hub, clinched the second spot. The city'ssafety, efficiency, high-quality accommodation and vibrant food scene are topdraws for expats.
作為東南亞富有的金融中心,新加坡緊隨其后。這座城市的安全、便利、高品質(zhì)的居住條件和鮮亮的美食是吸引外國(guó)人前來(lái)定居的主要原因。
China: a hotspot for high salaries
中國(guó):為獲高薪者的聚集區(qū)
In spite of abysmal air quality in many of its major cities, China ranked inthird place.
盡管中國(guó)許多大城市的空氣質(zhì)量糟透了,中國(guó)還是排在了第三位。
primary reason: expats in China arefinding themselves with more disposable income than most other places. China is hometo the largest proportion of high-earning expats in the world – almost one infour expats living earn more than $300,000 per annum compared with the globalaverage of 5 percent.
主要原因是:在中國(guó)的外國(guó)人會(huì)獲得較多數(shù)其他地方更多的可支配收入。中國(guó)是世界上大多數(shù)高收入外國(guó)人的歸屬地——這里將近四分之一的外國(guó)人年收入超過(guò)30萬(wàn)美元,而獲得這一收入的全球平均值是二十分之一。
The vibrant economic environment wasanother factor keeping expats happy. The mainland economy may be slowing, butits 7 percent plus growth rate far outperforms global peers.
中國(guó)充滿活力的經(jīng)濟(jì)環(huán)境是讓外國(guó)定居者擁有幸福感的另一個(gè)因素。中國(guó)大陸經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的速度可能有所放緩,但超過(guò)7%的增長(zhǎng)速度還是超過(guò)了全球其他發(fā)展水平相當(dāng)?shù)膰?guó)家。
Germany,seen as safe and stable destination for foreigners, placed fourth.
德國(guó)是外國(guó)人認(rèn)為的安全穩(wěn)定的定居國(guó),位居第四。
Modern and cosmopolitan, Bahrain, the archipelago of islands in the Arabian Gulf, rounded out the top five. Thecountry's proving attractive as a destination for expats heading to the Middle East particularly for the good work/life balance.
當(dāng)代世界性國(guó)家巴林國(guó)進(jìn)入了前五,巴林國(guó)是位于阿拉伯灣的群島國(guó)家,該國(guó)以其工作和生活的良好平衡吸引著外國(guó)人來(lái)到這個(gè)中東國(guó)家定居。
Raising a family
養(yǎng)家
New Zealandcame sixth in the overall rankings, but was voted the best destination for raising a family abroad.
新西蘭在總排名中位居第六,不過(guò)該國(guó)是作為最適宜養(yǎng)家的國(guó)度而當(dāng)選的。
The majority of expat parents living in New Zealandcommented on the improved health and well-being and safety of their children,as well as saying they are bringing up more confident and well-roundedindividuals.
大多數(shù)居住在新西蘭的外國(guó)家長(zhǎng)都談到了身體健康狀況和孩子的安全問(wèn)題得到了改善,他們還提到孩子獲得了更加自信和全面發(fā)展的成長(zhǎng)環(huán)境。
fordable living
負(fù)擔(dān)得起的生活
In Thailand,where expats said they enjoyed a lavish lifestyle at a far lower cost than intheir home country, was ranked seventh.
泰國(guó)排在第七位。這里的外國(guó)人說(shuō),他們可以以遠(yuǎn)低于家鄉(xiāng)的成本獲得奢侈的生活方式。
The remainder of the top 10 was also located in Asia, with Taiwan, India and Hong Kong ranking in 8th, 9th and 10thplace respectively.
其余排在前10名的國(guó)家也位于亞洲地區(qū),臺(tái)灣、印度和香港分別排在第8位、第9位和第10位。
以下是來(lái)自美國(guó)網(wǎng)友評(píng)論:
★Many of the places on the list sound greatto live if you are rich.
上榜的很多國(guó)家感覺(jué)都是不錯(cuò)的定居點(diǎn),如果你有錢的話。
★Switzerland was beautiful. I loved Lucerne.
瑞士很漂亮,我喜歡盧塞恩這座城市。
★It's Zurich,Zermatt, and Grindelwald for me! And Gruyere!
我喜歡蘇黎世,策馬特和格林德瓦!還有格魯耶爾干酪!
★You must be rich.
你一定很有錢。
★Rich relative to an average USA citizenyes. You don't have to be rich to live in the above locations.
相對(duì)普通的美國(guó)公民來(lái)說(shuō),算是有錢的。住在以上這些地方不一定要很富有才行。
★Ecuadoris a really cheap place to live if you can speak Spanish.
如果你會(huì)說(shuō)西班牙語(yǔ)的話,厄瓜多爾的生活成本很低。
★Ecuadoris a 3rd world country full of corruption. Its not a safe place to live andfull of poverty. No thanks. Better to move to Spain.
厄瓜多爾是一個(gè)充斥著腐敗的第三世界國(guó)家,居住在那里并不安全,貧困隨處可見(jiàn)。不用了,謝謝推薦,還是到西班牙定居去。
★I'm thinking Canada, that's fine with me. I lovethat country.
我考慮的是加拿大,那里適合我。我喜歡那個(gè)國(guó)家。
請(qǐng)支持獨(dú)立網(wǎng)站,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明本文鏈接:http://fm.m4.cn/2014-10/1249715.shtml
聯(lián)系客服