“的確良”,一個(gè)已經(jīng)被現(xiàn)代漢語詞典抹去了的符號(hào)。 “結(jié)實(shí)挺括、易洗快干”的“的確良”似乎專為夏天準(zhǔn)備的,它在上世紀(jì)七八十年代蔚為流行,穿一件花色艷麗的的確良襯衫,再配條牛仔喇叭褲,就是個(gè)回頭率超高的街頭潮人。誰能忘記第一次擁有“的確良”時(shí)的那份激動(dòng)呢?
曾經(jīng)風(fēng)光無限的“的確良”
的確良是“decron”的粵語音譯,廣州人寫成“的確靚”。但上世紀(jì)六七十年代“的確良”從廣州引進(jìn)時(shí),粵語還不像現(xiàn)在這么普及,人們弄不清那“靚”是什么東西(甚至也不會(huì)讀),就改成“的確涼”。后來發(fā)現(xiàn)這布料也未必涼快,但耐磨經(jīng)穿,又改成“的確良”。
難以忘懷的“的確良”
風(fēng)靡一時(shí)的的確良:的確良在1970年代,是家庭非常殷實(shí)的人才可以穿得上的。當(dāng)時(shí)我們有一句順口溜,叫做“上的的,下的的,左滴滴,右滴滴”,就是上下都穿“的確良”,左手戴個(gè)上海表,右手推個(gè)自行車,那叫一個(gè)時(shí)髦啊。
那時(shí)候出工一般是7分,小孩子就是3.5分,一家人能在年底的時(shí)候拿到200多塊錢就不錯(cuò)了。到了年底的時(shí)候,人們會(huì)去供銷社買“的確良”。凌晨4點(diǎn)就去排隊(duì),7點(diǎn)多的時(shí)候店子開門就買到了水紅色“的確良”,一直要穿到洗得透明了還舍不得丟。
自從有了“時(shí)尚”這個(gè)詞,時(shí)尚就像被綁上了快速旋轉(zhuǎn)的車輪,飛馳進(jìn)了現(xiàn)今這個(gè)精彩的世界;而我們?cè)谝率匙⌒羞@些生活領(lǐng)域的變遷,說上三天三晚也說不完,的確良也就變成了承載上一代人的時(shí)尚記憶。
聯(lián)系客服