如題。老鷹經(jīng)典的作品不少,今天推介兩首個(gè)人比較喜歡的歌。
其一
1994年,老鷹樂隊(duì)重組,'Love Will Keep Us Alive'(愛讓我們存活)這首歌的首秀,就出現(xiàn)在他們的重組巡演'Hell Freezes Over' (冰封地獄)中,在那首偉大的《加州旅館》之后,這首慢板情歌猶如酣飲后的清茶,令人頭腦清爽,從此印象深刻。
歌曲作者三人, Jim Capaldi, Paul Carrack, 和 Peter Vale。 Carrack和Capaldi本想拉上老鷹曾經(jīng)的主音吉他手 Don Felder組個(gè)樂隊(duì),未果,他們于是將這首歌小樣送到老鷹經(jīng)紀(jì)人手里,希望能被選入樂隊(duì)重組后的專輯中,不料被拒絕,理由:不夠好!
這首“不夠好”的歌最終在老鷹重組巡演上唱響,頗有些諷刺意味。它從未以單曲形式發(fā)行,卻在1995年美國排行榜上占據(jù)第一名的位置三周之久。到底夠不夠好,還是讓你的耳朵來判斷吧。
詞曲: Pete Vale/Jim Capaldi/Paul Carrack
I was standing
我曾經(jīng)站著
All alone against the world outside
獨(dú)自對(duì)抗外面的世界
You were searching
你曾經(jīng)不斷尋找
For a place to hide
一處藏身之所
Lost and lonely
迷茫而又孤單
Now you've given me the will to survive
如今你給了我活下去的意志
When we're hungry
當(dāng)我們空虛的時(shí)候
love will keep us alive
愛讓我們存活
Don't you worry
不要憂愁
Sometimes you've just gotta let it ride
有時(shí)你就讓它去吧
The world is changing
世界不停變幻
Right before your eyes
正如你親眼所見
Now I've found you
現(xiàn)在我找到了你
There's no more emptiness inside
內(nèi)心不再空空蕩蕩
When we're hungry
當(dāng)我們空虛的時(shí)候
love will keep us alive
愛讓我們存活
……
(譯者:waters)
其二
'The Last Resort' (最后的天堂)作者是老鷹的 Don Henley 和 Glenn Frey,最早收錄于樂隊(duì)1976年的經(jīng)典專輯Hotel California(加州旅館)。
1978年的《滾石》專訪中,Henley說'The Last Resort'是他最愛的歌之一?!拔谊P(guān)心環(huán)境,更甚于寫那些關(guān)于毒品、愛情或任何無節(jié)制的東西的歌。這首歌的要點(diǎn),就是我們發(fā)現(xiàn)了一些美好的事物,卻將它當(dāng)面毀掉——因?yàn)槿耸堑厍蛏衔ㄒ荒軞沫h(huán)境的動(dòng)物。(保護(hù))環(huán)境是我參與政治的理由,我要為那些幾乎被全部毀壞的資源做點(diǎn)什么。因?yàn)樨澋脽o厭,我們已經(jīng)透支了未來?!?/span>
歌曲的另一位作者Frey說,“當(dāng)時(shí)我們都很關(guān)心環(huán)境,開了一些反核公益演唱會(huì)。……我們不斷地把(新發(fā)現(xiàn)的)天堂搞得一塌糊涂,而歌的主題就是我們?cè)僖矝]有其他地方可去了。”
有人評(píng)論說這首歌所在的專輯Hotel California反映出了加州生活黑暗的一面——相比美麗的加州沙漠,郊區(qū)那些像盒子一樣的房子顯得多么丑陋——“他們稱之為天堂,我卻不知道為什么?!?/span>
The last resort 最后的天堂
詞曲 : Frey, Henley
you can leave it all behind
你可以將它拋在腦后
and sail to lahaina
乘船去往拉海納
just like the missionaries did, so many years ago
就像多年以前,傳教士們做的一樣
they even brought a neon sign:'jesus is coming'
他們甚至帶去一塊霓虹招牌:耶穌要來了
brought the white mans burden down
帶去白人的重壓
brought the white mans reign
帶去白人的統(tǒng)治
who will provide the grand design?
誰將安排未來
what is yours and what is mine?
什么是你的什么又屬于我
cause there is no more new frontier
再?zèng)]有新的邊疆
we have got to make it here
因?yàn)檫吔驮谀_下
we satifsy our endless needs
我們滿足自己無盡的欲求
and justify our bloody deeds,
并將殘暴的罪行洗白
in the name of destiny
以命運(yùn)之名
and the name of god
以及上帝之名
and you can see them there
星期天的早上
on Sunday morning
你可以看到他們
they stand up and sing about
站起來歌唱
what it's like up there
那里到底像什么
they call it paradise
他們稱之為天堂
I don't know why
我不知道為什么
you call someplace paradise
你稱一些地方為天堂
kiss it goodbye
與它道別吧
(譯者:waters)
歌的作者之一Glenn Frey,于今年1月份離開了這個(gè)千瘡百孔的世界,去了另一個(gè)地方,那里沒有貧富差距,沒有環(huán)境破壞和污染,人們也常常把它稱為——天堂。
Glenn Frey
謹(jǐn)以此文,獻(xiàn)給一位離去的歌者,并向所有那些高貴的靈魂,致以敬意。
聯(lián)系客服