Let’s face it: half the fun of watching the World Cup is the eye candy.
承認現(xiàn)實吧:看世界杯一半的歡樂其實都來自養(yǎng)眼的球員們。
Soccer is a sport with the most striking and attractive players worldwide. Soccer fans not only love watching the sport as a game, they are also fascinated by the handsome players. Even if you’re not a soccer expert, who could say no to watching players work up a sweat on the pitch while showing off their incredible bodies?
相較于其他體育運動,足球運動員在全球的知名度和吸引力最大。球迷們不僅喜歡看比賽,更為帥氣的球員神魂顛倒。就算不是足球?qū)<?,誰又會拒絕欣賞型男球員在球場上揮汗如雨的場面呢?
Two weeks ago, we conducted a poll on 21st Century’s WeChat account in which we asked readers to pick their favorite type of soccer player. Here are the top choices according to the results, and maybe a few more reasons to watch the world’s biggest soccer event.
兩周前,我們在“21世紀英文報”官方微信平臺上發(fā)起了一輪投票,讓訂閱用戶選出自己最喜愛的球員類型。下面我們就一起去看看都有哪些類型得票最高?也許他們會成為你看世界杯的新理由。
Winning personality
暖男當?shù)溃嚎繗赓|(zhì)取勝
The players in this category may not have the most gorgeous faces or excellent bodies, but their sincere temperament and accessible personality make them even more attractive. So it makes perfect sense that they ended up being our readers’ favorite type.
此類球員不一定擁有最出眾的外貌,或最完美的身材,但他們真誠的氣質(zhì)、平易近人的性格讓他們更具魅力。因此,完美的氣質(zhì)為他們贏得了最多的選票。
Lionel Messi
里奧內(nèi)爾·梅西
Age: 26
年齡:26、
National team: Argentina
效力于:阿根廷國家隊
Position: Forward
位置:前鋒
Although the Argentine superstar has had a relatively disappointing year on the field, you can’t change the fact that he’s a witty yet handsome player, with a strong personality.
盡管這位阿根廷巨星近來在球場上表現(xiàn)相對欠佳,但不可否認的是,他不僅長相帥氣,而且機智幽默,個性很強。
This year’s World Cup in Brazil is Messi’s chance to make a mark on soccer’s greatest stage and prove himself to those who still have doubts about his ability. Even if Argentina doesn’t make it all the way, watching Messi weave through his opponents promises to be one of the highlights of the World Cup.
今年的巴西世界杯,對梅西而言,不僅是一個在最大足球舞臺上重寫歷史的機會,也是向那些質(zhì)疑自己能力的人證明自我的機會。即使阿根廷隊不能最終奪冠,看梅西帶球在對方球員之間自由穿梭,也一定是世界杯最精彩的畫面之一。
Oscar
奧斯卡
Age: 22
年齡:22
National team: Brazil
效力于:巴西國家隊
Position: Midfielder
位置:中場
Kaka didn’t make it onto Brazil’s national team, but there’s another baby-faced player in the lineup: Oscar, who even shares a similar playing style and ability with Kaka.
卡卡沒有出現(xiàn)在巴西國家隊陣容中,但是我們看到了另一位童顏球員——奧斯卡,他不僅擁有和Kada相似的球風,在球技上也與Kada不相上下。
At only 22, Oscar is already a mature attacking wizard. A superb dribbler, Oscar is fluid and creative in his runs. As a playmaker, Oscar has great vision and is able to deliver precise passes to his teammates. Crucial to the side’s balance, the Chelsea star may well hold the key to Brazil’s attempts to seize glory.
才22歲的奧斯卡已經(jīng)是一名成熟的進攻奇才。他運球技藝高超,跑法流暢卻不落俗套。作為一個中場球員,他頗有遠見,能夠準確的傳球給其他隊員。作為平衡球隊的重要人物,這位切爾西球星也許是巴西隊奪冠的關鍵所在。
Mario Gotze
馬里奧·格策
Age: 22
年齡:22
National team: Germany
效力于:德國國家隊
Position: Midfielder
位置:中場
Gotze’s warm smile may be charming and attractive, but that doesn’t mean a soft playing style on the field.
馬里奧·格策溫暖的笑容魅力十足,但這并不代表他在場上的風格同樣溫柔。
The German player is known for his ruthless attempts on the goal, high speed, excellent technical and dribbling skills, and playmaking capabilities. The German Football Association’s former technical director Matthias Sammer describes Gotze as “one of the best talents that [Germany’s] ever had”.
這位德國球員以其強勢的進攻,卓越的速度,高超的球技與控球能力而著稱。德國足協(xié)前技術總監(jiān)馬蒂亞斯·薩默爾稱他是“(德國)足球史上最具天賦的球員之一”。
After a respectable performance at Bayern Munich, this year’s World Cup will be the measure of how high Gotze rises in our estimation.
格策在慕尼黑拜仁效力期間的表現(xiàn)可圈可點,今年的世界杯則將成為檢驗他刷新眾望的機會。
Appearances count
發(fā)型控球星:頭發(fā)和球技一樣重要
Thanks to David Beckham, who has successfully become a fashion icon, more players are paying attention to their personal style –and a distinct hairstyle is the easiest thing to begin with, especially while on the pitch. Of course, a beautiful face is a must.
因為貝克漢姆成功轉(zhuǎn)型成為時尚偶像,越來越多的球員開始注意個人風格——一款與眾不同的發(fā)型則是最簡單的開始,在球場上尤其如此。當然,一張帥氣的臉是必不可缺的。
Cristiano Ronaldo
里斯蒂亞諾·羅納爾多
Age: 29
年齡:29
National team: Portugal
效力于:葡萄牙國家隊
Position: Forward
位置:前鋒
You can’t have a “hottest players” list without Cristiano Rondaldo in it. Anyone who has watched his games and commercials knows that he is probably the perfect human being, in terms of physique and athletic ability.
“最受歡迎球員”名單中沒有C羅是不科學的!每一個看過他比賽,或廣告宣傳的人都知道,在體型和體能方面他幾乎堪稱完美。
Ronaldo is the most expensive soccer player in history and it looks like he’s worth every cent. The 29-year-old will lead Portugal’s World Cup 2014 team as captain, despite suffering from a hamstring injury. And there’s no need to explain why he’s hot –his latest cover for Vogue Spain says it all.
C羅是足球史上身價最高的球員,而他也確實名副其實。盡管跟腱受傷,29歲的他仍作為隊長帶領葡萄牙隊出戰(zhàn)本屆世界杯。他為何如此受歡迎?無需多言,看看他在《Vogue》西班牙版的最新封面,你就懂了。
Sergio Aguero
塞爾吉奧·阿圭羅
Age: 26
年齡:26
National team: Argentina
效力于:阿根廷國家隊
Position: Striker
位置:中鋒
The speedy and powerful Aguero made his debut in the Argentine league in 2003, when he was only 15. Since then, he has won Olympic gold with Argentina in 2008, the Europa League with Atletico Madrid in 2010, and the Premier League in his first season with Manchester City in 2012.
速度和力量俱佳的阿圭羅在2003年的阿根廷聯(lián)賽上開始了自己的首場比賽,當時的他只有15歲。自此之后,2008年,他和他所在的阿根廷國家隊獲得了奧林匹克冠軍;2010年,他效力于馬德里競技并獲得歐聯(lián)杯冠軍;2012年,他轉(zhuǎn)會曼徹斯特城并在英超聯(lián)賽第一賽季奪冠。
It will be exiting to see how Aguero does in this World Cup, because if you have watched him play, you will know how good he is —and how his dark brown hair is elaborately brushed.
能在本屆世界杯上看到阿圭羅是件激動人心的事,因為只要你看過他的比賽,就會知道他踢得有多好——以及他那精心梳理的深棕色的頭發(fā)。
聯(lián)系客服