原文:
九成宮醴泉銘,秘書監(jiān)、檢校侍中、巨(鉅jv4)鹿郡公臣魏徵奉敕(chì:皇帝的詔書、命令)撰(zhuàn:寫作,著書)
維貞觀六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宮,此則隨之仁壽宮也。冠山抗殿,絕壑(hè:坑谷、深溝)為池,跨水架楹,分巖悚sǒng闕quē,高閣周建,長(zhǎng)廊四起,棟宇膠葛,臺(tái)榭xie4(釋義:建筑在臺(tái)上的房屋:水~。歌臺(tái)舞~。)參差。仰視則迢tiao遞百尋,下臨則崢嶸千仞rèn,珠璧交映,金碧相暉,照灼zhuo2云霞,蔽bi4虧日月。觀其移山回澗,窮泰極侈chǐ,以人從欲,良足深尤。至于炎景流金,無郁yu4蒸之氣,微wēi風(fēng)徐動(dòng),有凄清之涼,信安體之佳所,誠(chéng)養(yǎng)神之勝地,漢之甘泉不能尚也。皇帝爰yuan2在弱冠(20歲),經(jīng)營(yíng)四方,逮dǎi乎立年,撫臨億兆,始以武功壹海內(nèi),終以文德懷遠(yuǎn)人。東越青丘,南逾丹徼jiǎo(釋義:1.求。2.“僥”的異體字) ,皆jie1獻(xiàn)琛奉贄(zhì:古代初次拜見尊長(zhǎng)所送的禮物),重譯yi4來王,西暨(jì:到、至)輪臺(tái),北拒玄闕,并地列州縣,人充編戶。氣淑年和,邇er3安遠(yuǎn)肅,群生咸遂,靈貺(kuàng:賜、贈(zèng))畢臻(zhēn:達(dá)到、來到),雖藉(jie4.墊;襯)二儀之功,終資一人之慮。遺身利物,櫛(zhì)風(fēng)沐雨,百姓為心,憂勞成疾,同堯yao2肌之如臘,甚shen4禹足之胼胝(pián zhī:皮膚等的異常變硬和增厚),針石屢加,腠(còu:肌肉的紋理)理猶滯。爰居京室,每弊炎暑,群下請(qǐng)建離宮,庶可怡神養(yǎng)性。圣上愛一夫之力,惜十家之產(chǎn),深閉固拒,未肯俯從。以為隨氏舊宮,營(yíng)ying2于曩(nǎng:以往、從前、過去的)代,棄之則可惜,毀之則重勞,事貴因循,何必改作。于是斲(zhuó:雕琢)雕為樸pǔ,損之又損,去其泰甚,茸其頹壞,雜丹墀(chí:臺(tái)階上的空地)以沙礫,間粉壁以涂泥,玉砌接于土階,茅茨(cí:用茅或葦覆蓋房子)續(xù)于瓊室。仰觀壯麗,可作鑒于既往,俯察卑儉,足垂訓(xùn)于后昆。此所謂至人無為,大圣不作,彼竭其力,我享其功者也。 然昔之池沼,咸引谷澗,宮城之內(nèi),本乏水源,求而無之,在乎一物,既非人力所致,圣心懷之不忘?;浺运脑录咨晁费辛占汉ィ霞爸袑m,歷覽臺(tái)觀,閑步西城之陰,躊躇(chóu chú:停留,徘徊不前)高閣之下,俯察厥土,微覺有潤(rùn),因而以杖導(dǎo)之,有泉隨而涌出,乃承以石檻,引為一渠。其清若鏡,味甘如醴(lǐ:甜美的泉水),南注丹霄之右,東流度于雙闕,貫穿青瑣,縈帶紫房,激揚(yáng)清波,滌(dí:洗)蕩瑕穢,可以導(dǎo)養(yǎng)正性,可以澄瑩心神。鑒映群形,潤(rùn)生萬物,同湛恩之不竭,將玄澤之常流,匪唯乾象之精,蓋亦坤靈之寶。謹(jǐn)案:《禮緯》云:王者刑殺當(dāng)罪,賞錫(xī:賞賜)當(dāng)功,得禮之宜,則醴泉出于闕庭。《鹖冠子》曰:圣人之德,上及太清,下及太寧,中及萬靈,則醴泉出?!度饝?yīng)圖》曰:王者純和,飲食不貢獻(xiàn),則醴泉出,飲之令人壽?!稏|觀漢記》曰:光武中元元年,醴泉出京師,飲之者痼(gù:經(jīng)久難治愈的病)疾皆愈。然則神物之來,寔(shí:同實(shí))扶明圣,既可蠲(juān:除去、免除)茲沉痼,又將延彼遐齡。是以百辟卿士,相趨動(dòng)色,我后固懷?挹(yì:古同“揖”,作揖),推而弗有,雖休勿休,不徒聞?dòng)谕?,以祥為懼,?shí)取驗(yàn)于當(dāng)今。斯乃上帝玄符,天子令德,豈臣之末學(xué)所能丕(pī:大)顯。但職在記言,屬茲書事,不可使國(guó)之盛美,有遺典策,敢陳實(shí)錄,爰勒斯銘。其詞曰:
惟皇撫運(yùn),奄壹寰宇,千載膺期,萬物斯睹,功高大舜,勤深伯禹,絕后光前,登三邁五。握機(jī)蹈矩,乃圣乃神,武克禍亂,文懷遠(yuǎn)人,書契未紀(jì),開辟不臣,冠冕并襲,琛贄咸陳。大道無名,上德不德,玄功潛運(yùn),幾深莫測(cè),鑿井而飲,耕田而食,靡謝天功,安知帝力。上天之載,無臭無聲,萬類資始,品物流形,隨感變質(zhì),應(yīng)德效靈,介焉如響,赫赫明明。雜遝(tà:相及)景福,葳蕤(wēi ruí:繁榮幸福)繁祉,云氏龍官,龜圖鳳紀(jì),日含五色,烏呈三趾,頌不輟工,筆無停史。上善降祥,上智斯悅,流謙潤(rùn)下,潺湲(yuán:水流聲)皎潔,萍旨醴甘,冰凝鏡澈,用之日新,挹之無竭。道隨時(shí)泰,慶與泉流,我后夕惕,雖休弗休,居崇茅宇,樂不般游,黃屋非貴,天下為憂。人玩其華,我取其實(shí),還淳反本,代文以質(zhì),居高思?jí)?,持滿戒溢,念茲在茲,永保貞吉。
兼太子率更令勃海男臣?xì)W陽詢奉敕書。
譯文:
唐宮名,在陜西省麟游縣西,原為仁壽宮,唐太宗貞觀五年重修,為避暑之所,以山有九重,更名為九成,甘美之甜水謂之醴泉。銘者,自銘也,自銘以稱揚(yáng)其先祖之美,而明著后世者也。秘書監(jiān)、檢校侍中、鉅鹿郡公、臣子魏征奉皇帝詔書撰文。貞觀六年夏歷四月,皇帝到九成宮避暑。這九成宮就是原來隋朝的仁壽宮。它高聳的覆壓山巒,淳蓄的池水截?cái)嗌焦?。楹柱跨水相連,庭闕分巖相向。高閣長(zhǎng)廊排成圍,棟宇臺(tái)榭輪奐錯(cuò)落。仰視它仿佛高若千丈,向下看則幽巖大谷深險(xiǎn)萬尺。那些鑲飾的珍珠美玉使它金碧輝煌,其光芒沖射云霞使日月失色。炫耀這種移山過澗之力,驕橫奢侈之極,累及民眾而放縱私欲,想來真是深深的罪過。到了酷暑炎陽時(shí),幾無逼人窒息的熱氣;微風(fēng)緩緩拂來,覺有清涼之爽。這的確是怡養(yǎng)身心的勝美之處。即使是漢武帝時(shí)的甘泉宮也不能超出其右。我主在二十歲時(shí),就征討四方,到而立之年就作為君王安撫民眾了。
起初是以武力之功平定統(tǒng)一了四海,而最終用禮樂教化安撫各邦。東到青丘之國(guó),南抵丹徼之地,都有珍奇寶物等貢品獻(xiàn)上,且有譯官陪同前來朝拜;西及輪臺(tái),北至玄闕,合并之后又列置州縣,并將眾多百姓編定戶籍。時(shí)吉年順,四方太平,人們都安定歸依,神靈也賜福而至。雖說有賴于天地的功德,但最終還是靠皇帝一個(gè)人的謀劃而成。他舍身利國(guó),且不避風(fēng)雨,奔波勞苦,一心為民,憂勞成疾,以致身衰體弱,瘦如唐堯,手足之繭厚似夏禹,盡管常以針灸治療調(diào)理,但仍舊氣血不舒。遷居京城宮中以來,出于常??嘤谑顭嶂?,群臣建議為他建造離宮,希望能使他怡養(yǎng)心神。但圣上愛惜百姓和國(guó)家的財(cái)力,執(zhí)意拒絕不從,認(rèn)為這仁壽舊宮雖建于昔日,棄之不用太可惜,毀而重建又太勞民,此事還是沿用既成為好,無需重改再造。于是去除雕飾變?yōu)橘|(zhì)樸,刪減再刪減,將那過分奢侈的都去掉。接著再修葺那些坍塌之處,摻和沙土填補(bǔ)破損的玉潔冰清臺(tái)階,用泥土彌補(bǔ)墻壁的缺損處,漢白玉砌成的石階與土階相接,宮室屋頂?shù)娜甭┨幱妹┎輥砝m(xù)補(bǔ)。仰視宮殿的壯闊富麗,可將以往(奢侈誤國(guó))作為歷史的借鑒;俯看如今的樸實(shí)儉約,又足以為子孫后代留下訓(xùn)誡。正所為至人不求有所為(順應(yīng)自然),至圣也不求有所作(不勞民興作),前人已盡力做成的,今人只須繼用其成。然而原來的池塘水沼,都引自山澗,宮中本來沒有水源,盡力求取也得不到的就是這水,這已不是人力所能解決的事,故而皇帝常惦記在心。四月初一(甲申日)至四月十六日(已亥日),圣上到皇后的住處游覽亭臺(tái)樓閣,閑步走至西城北面時(shí),在一座高閣下面駐足不前。他俯身觀察石土,微略感到濕潤(rùn),于是便用手杖去疏鑿隨即竟有一股泉水涌出。于是便制成石檻將泉眼護(hù)住,然后又將泉水導(dǎo)入水渠。這泉水清澈如鏡,味如甜酒。泉水向南流入丹霄樓右側(cè),向東又流經(jīng)宮殿前的闕門,如練帶縈繞,貫穿著整個(gè)九成宮,它激起清爽的波浪,沖走往日的污穢。(這泉水)可以使性情通達(dá)平正,可以使心神澄明純凈,可以照映萬物之形,并滋潤(rùn)其生長(zhǎng),如同圣上的深恩德澤源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。它不僅是上天的精華,也是大地的靈物。據(jù)《禮緯》書中說:“如果君王用刑治罪能恰如其分,封功行賞也不偏不倚,得與周禮相符合,那么,醴泉便會(huì)出現(xiàn)”?!尔i冠子》上說:“圣人的恩德,如能上達(dá)天宇,下臨大地,中及萬物生靈,那么,醴泉便會(huì)出現(xiàn)”?!度饝?yīng)圖》上說:“君王仁善謙和,飲食儉樸(不食進(jìn)貢之物),就會(huì)有醴泉出現(xiàn),飲用者可以長(zhǎng)壽”?!稏|觀漢記》中載:“光武帝中元元年,京城(首都洛陽)出現(xiàn)醴泉,飲用者連積久難治的病都痊愈了”。那么,醴泉這一種神賜之物的出現(xiàn),實(shí)際是為了扶助圣主明君,它既可免君王的陳年舊疾,又能使長(zhǎng)壽。所以,王侯公卿們都喜形于色,奔走相告。但我主深懷謙退之心,推說自己并無如此圣德。雖有善政而不恃傲;遇有祥兆而心存謹(jǐn)慎。這是記取了隋朝奢侈誤國(guó)的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。這一切當(dāng)是上帝的玄奧旨意,天子的善美之德,哪是我的淺陋之學(xué)所能表述清楚的,但因我的職責(zé)在于記言書事,不能使國(guó)家的盛美之事遺漏于典集之外,才冒昧陳詞據(jù)實(shí)著錄,因而撰寫了這篇銘文,并鐫刻上石。頌詞說:
當(dāng)今皇帝據(jù)有運(yùn)數(shù),一統(tǒng)天下,受命于天,這是千年的定數(shù),世間萬物都目睹這一現(xiàn)實(shí)。他功績(jī)高于大舜,他勤勉盡過大禹??芍^承其前導(dǎo),絕其后繼,甚至超過了三皇五帝。他善于把握時(shí)機(jī),并遵循客觀規(guī)律,堪稱既圣明又神武。以武力克平戰(zhàn)亂,以禮儀詩(shī)書招服四方。史書從未記載過像這樣能開疆拓土征服四方的皇帝。所以他能稱皇并獲得贊譽(yù)和擁戴,四方獻(xiàn)給他的珍寶大而且多。大多是難以命名的,最高的德操并不表現(xiàn)在形式上,它的深玄之功和潛在的運(yùn)行規(guī)律可謂高深莫測(cè)。我們鑿井得水,耕田得食,不懂得感謝上天之功德,又怎知帝王的作用。上天所運(yùn)行承載之道,悄無聲息,但萬類藉此生成,眾生流布成形,都隨感應(yīng)而發(fā)生質(zhì)變。順應(yīng)上德,方見靈驗(yàn),道于我雖有間隔,但似聞聲響,似見光明。洪福紛來,如繁盛的草木。皇帝及百官,皆穿戴著繡有云、龍、龜、鳳圖案的冠袍以示吉祥。而艷陽也蘊(yùn)五彩之光,金烏更呈三足之瑞,頌辭不斷詠來,史官不停地記錄。完美至善的醴泉帶著祥瑞降臨人間,明主賢臣皆大歡喜。醴泉依水性而流布大地,滋潤(rùn)著萬物,它潺湲清澈,如萍實(shí)般甘甜,每天飲用都覺新鮮,且取之不盡,用之不竭。昌明的時(shí)代與大道相伴隨,奔流的泉盈滿福慶。我主戒懼不怠,雖有善行而不自恃。居住崇尚簡(jiǎn)陋,享樂則不喜逸欲放縱。身居帝王之貴卻不以為貴,而總以天下百姓之憂為憂。他人喜歡浮華與外飾,而我獨(dú)取那樸實(shí),這意在回歸淳樸,用質(zhì)樸取代文飾。身體在高處,應(yīng)想到墜落的危險(xiǎn),端著盛滿水的容器須提防溢出。于此念念不忘,方能永保中正祥和。
兼太子率更令、渤海男,臣?xì)W陽詢奉皇帝詔書書錄。
澤羲書苑部分學(xué)員九成宮臨習(xí)掠影:
聯(lián)系客服