九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
“sporting house”千萬不要翻譯為“健身房”!有人邀請你去,千萬別理他??!

假期之中,除了吃,自然也少不了日常的運(yùn)動(dòng),想來大家現(xiàn)在都更愛去健身房運(yùn)動(dòng),那么健身房用英語要怎么說呢?

一看到“sporting house”,你們的第一反應(yīng)是不是“體育室”或者“健身房”之類的,但是它真正的意思可差遠(yuǎn)了,還會(huì)讓你大跌眼鏡,我們一起往下看↓

01

01

“sporting house”可不是健身房

因?yàn)槲覀儚慕佑|“sporting”這個(gè)詞開始,基本上就知道它的意思是“運(yùn)動(dòng)的”,所以大家自然而然就會(huì)把這個(gè)短語理解為“體育室”或“健身房”等~

但“sporting house”真正的意思其實(shí)是“紅燈區(qū)、賭場”,震不震驚,意不意外

↓↓↓↓

除了“sporting house”,還有一個(gè)單詞也可以表達(dá)上述含義,那就是“cathouse”,看字面意思,你會(huì)不會(huì)又懵圈了,這難道不是“貓窩”的意思嗎?

其實(shí),英語中“貓窩”的表達(dá)更常用cat bed或cattery,而cathouse在口語中經(jīng)常是指“紅燈區(qū)”。

至于“健身房”的英語表達(dá),直接用“gym 健身房”或者是“fitness centre 健身中心”表達(dá)就可以了。

Do you go to the gym?

平常去健身房嗎?

根據(jù)上面的例句,我們還要注意一點(diǎn),當(dāng)你詢問別人平時(shí)是否有某種習(xí)慣時(shí),不能用進(jìn)行時(shí),而應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí)。

說完了“sporting house、cathouse”,口語中還有一些跟“house”相關(guān)的表達(dá)大家特別容易會(huì)錯(cuò)意,CC專門整理了出來,快來看看你有沒有中槍!

02

02

與“house”相關(guān)的英語表達(dá)

如今,“房奴”的翻譯也成了熱點(diǎn)問題,那“房奴”的英語表達(dá)是’house slave’嗎?

01、“房奴”的英語表達(dá)

對于這個(gè)詞的英語表達(dá),兩部漢英字典介紹了這個(gè)詞的翻譯?!稘h英大辭典》的翻譯簡單些,只有對應(yīng)詞“mortgage slave”;

而相對應(yīng)《漢英詞典》的翻譯,則復(fù)雜些“mortgage slave、house slave”,更詳細(xì)的還有“someone under the pressure of paying back housing mortgage loan”;

這兩個(gè)譯法該怎么選擇呢?在我看來,單用mortgage slave足以。若用house slave可能會(huì)適得其反,引起不必要的誤會(huì)

She is a typical mortgage slave.

她是典型的房奴。

為什么這么說呢?因?yàn)橐豢吹絟ouse slave一詞,英美國家的朋友可能馬上會(huì)想到奴隸制廢除前在家中充當(dāng)傭人的奴隸,就很不禮貌了。

02、on the house

它的意思可不是“在房子上”,在口語中這個(gè)常常被用來表達(dá)“免費(fèi)”,比如說“meals on the house”,就是“免費(fèi)餐”的意思,而且這里的house,是指代餐廳方,也就是說餐廳付錢。

Here you go, ladies, a Max’s home made cupcake on the house.

女士們,免費(fèi)請你們吃個(gè)Max自制的小蛋糕。

比如你在一家餐廳吃東西,吃完之后服務(wù)員拿上甜品給你們,然后說:’This is on the house.’ 就是說這甜品是不用付錢的。

03、in the dog house

這個(gè)之前也有說過,不是單純的字面意思“在狗的房子里”,而是用來形容一個(gè)人目前的狀態(tài)很窘迫,想想狗狗被關(guān)在狗窩里時(shí),一般也是很窘迫的對不對。

Due to her credit card debts, his wife is in the dog-house.

由于欠信用卡的債,他老婆有麻煩。

04、rock the house

rock除了名詞“巖石”,還可以表示“某人很厲害,很?!?,所以rock the house常常表示“震撼全場”。

It’s a great speech and I think you’re going to rock the house tonight.

這是個(gè)很棒的演講,我覺得你今晚肯定會(huì)震撼全場。

以上就是給大家分享的全部知識點(diǎn)了,你還知道哪些與“house”有關(guān)的短語表達(dá)呢,歡迎留言哦~

#artContent h1{font-size:16px;font-weight: 400;}

#artContent p img{float:none !important;}

#artContent table{width:100% !important;}

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
“房奴”英語怎么說?說成“house slave ”?
“cathouse”跟“貓舍”沒關(guān)系,說錯(cuò)太容易引起誤會(huì)遼!
別再把"房奴"說成house slave了,不然問題很大條!
別人說你in the doghouse不是“你在狗窩里”!那是什么意思?
on the house并不表示”在房子上“,甚至跟房子毫無關(guān)系?
China Daily Vocabulary List中國日報(bào)詞匯單 ( Chinese-English)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服