書 法 雅 言
項(xiàng) 穆
目錄:
1、書統(tǒng)
2、古今
3、辨體
4、形質(zhì)
5、品格
6、資學(xué)
7、規(guī)矩
8、常變
9、正奇
10、中和
11、老少
12、神化
13、心相
14、取舍
15、功序
16、器用
17、知識(shí)
1、書統(tǒng):
1、河馬負(fù)圖,洛龜呈書,此天地開文字也。羲畫八卦,文列六爻,此圣王啟文字也,若乃龍鳳龜麟之名,穗云蝌蚪之號(hào),篆籀嗣作,古隸爰興,時(shí)易代新,不可殫述,信后傳今,篆隸焉爾,歷周及秦,自漢逮晉,真行迭起,章草侵孽,文字菁華,敷宣盡矣。然書之作也,帝王之經(jīng)綸,圣賢之學(xué)術(shù),至于玄文內(nèi)典,百氏九流,詩歌之勸懲,碑名之訓(xùn)戒,不由斯字,何以紀(jì)辭?故書之為功,同流天地,翼衛(wèi)教經(jīng)者也。
譯文:龍馬從黃河中出現(xiàn),背負(fù)“河圖”,社龜從洛水中出現(xiàn),背負(fù)“洛書”,這是天地開啟文字的端倪。伏羲氏演畫八卦,周文王排列六爻,這是圣賢君王開啟文字的源頭。至于龍書、鳳書、龜書、麟書的名目,八穗書、云書蝌蚪書的字體,篆書的出現(xiàn),隸書的興趣興起,世易時(shí)移,不可盡述,雖然傳說中的字體很多,但延續(xù)到后世,傳遞到今天的只有篆書和隸書。從周代到秦代,從漢代到晉代,楷書、行書相繼形成,章草也漸漸形成了漢字的主要字體幾乎完全地鋪陳和流布開來。那么書法是怎么出現(xiàn)的呢?帝王的治國策略,圣賢的文章學(xué)術(shù),以至于奧妙的文辭和佛學(xué)經(jīng)典,諸子百家和各種學(xué)術(shù)流派,詩歌的勸善,碑銘的訓(xùn)導(dǎo)戒止,不通過書寫文字的方式怎么能記錄呢?因此書法的功效,與天地一起流行,是守護(hù)政教經(jīng)典的。
2、夫投壺設(shè)矢,猶標(biāo)觀德之名;作圣述明,本列入仙之品宰我稱仲尼賢于堯舜,余則謂逸少兼乎鐘張,大統(tǒng)斯垂,萬世不易,第唐賢未求之筋力軌度,其過也,嚴(yán)而謹(jǐn)矣。宋賢求之意氣精神,其過也,縱而肆矣;元賢求之性情體態(tài),其過也,溫而柔矣。其間豪杰奮起,不無超越尋常,概觀習(xí)氣風(fēng)聲,大都互有優(yōu)劣。我明肇運(yùn),尚習(xí)襲規(guī)。豐、祝、文、姚,竊追唐躅,上宗逸少,大都畏難。夫堯舜人皆可為,翰墨何畏于彼。?逸少我?guī)熞?,所愿學(xué)是焉。奈自祝文絕世以后,南北王馬亂真;邇年以來,競仿蘇米。王馬疏淺俗怪,易知易非;蘇米激厲矜夸,罕悟其失。斯風(fēng)一倡,靡為可追;攻乎異端,害則滋甚。
譯文:投壺設(shè)矢只是一種游戲,尚且有人標(biāo)榜可以從中觀察參與者的品德;而書法是彰顯圣人言論、記述賢明意志的事業(yè),本來就應(yīng)該定位于超出凡庸的品第,宰我聲稱孔子比堯、舜更有德行, 我則說王羲之兼容了鐘繇和張芝,王羲之作為正統(tǒng)而流傳,萬世不變。但是,唐代書家追求王羲之的筋力法度,卻失于嚴(yán)刻拘謹(jǐn);宋代書家追求王羲之的意氣精神卻失于放縱妄為;元代書家追求王羲之的性情體勢(shì),卻失于溫軟柔弱。其間涌現(xiàn)了很多出色的書家,并非沒有超凡脫俗者,不過概括地考察眾多書家的習(xí)慣和風(fēng)格,基本上沒有優(yōu)長的一面。我們大明開國后,還只是沿襲元代的格局,豐坊、祝允明、文徵明、姚綬諸家,私下追尋唐人范式,并向上取法,王羲之,但大都畏避王氏的難能之處。其實(shí)人人都可以成為堯舜一樣的圣人又何必畏避王羲之呢,我只要視王羲之為自己的老師一心學(xué)習(xí)他就是了。怎奈從祝允明、文徵明謝世以后,王問、馬一龍等人擾亂書法本源,南方、北方都不平靜;近年來時(shí)人又競相模仿蘇軾、米芾。王問、馬一龍疏陋淺薄、庸俗怪誕,容易知曉他們的不足;蘇軾、米芾激揚(yáng)凌厲、矜持驕傲,很少有人察覺他們的過失。這種風(fēng)氣一加倡導(dǎo),造成的損失便難以補(bǔ)救;致力于學(xué)習(xí)異端,危害更大。
3、況學(xué)術(shù)經(jīng)綸,皆由心起。其心不正,所動(dòng)悉邪。宣圣作《春秋》子輿距楊、墨,懼道將日衰也,其言豈得已哉?柳公權(quán)曰“心正則筆正”余則曰“人正則書正”,《取舍》諸篇,不無商、韓之義刻;《心相等論》,實(shí)同孔孟之思。六經(jīng)非心學(xué)乎?傳經(jīng)非六書乎?正書法所以正人心也;正人心所以閑圣道也。子輿距揚(yáng)墨于昔,予則放蘇米于今,垂之千秋,訓(xùn)者復(fù)起,必有知正書之功,不愧為圣人之徒矣。
譯文:況且文章學(xué)術(shù),治國方略,都是人心引起的。如果人不端正,所引發(fā)的思想觀念就會(huì)是偏邪的??鬃泳幾搿洞呵铩罚献涌咕鄺钪?,墨翟的學(xué)說,都是因?yàn)閾?dān)心正道的衰微,他們的言論難道不是不得已才發(fā)表的嗎?柳公權(quán)說:“心意是端正的,筆法就會(huì)端正。”我想說的是“人品是端正的書法就會(huì)端正?!毕挛牡摹度∩帷犯髌闹鲝垼⒎菦]有商鞅、韓非的嚴(yán)刻;《心相》等篇的議論,實(shí)在符合孔子、孟子的思路。六經(jīng)不是良知之學(xué)嗎?傳布六經(jīng)的不是文字嗎?使書法純正,是用來使人心純正的;使人心純正是用來維護(hù)圣人之道的。從前孟子抗距楊朱墨翟的學(xué)說,現(xiàn)在我要放逐蘇軾、米芾的書法。我的主張流傳到千秋之后,有識(shí)之士一定會(huì)知道我促使書法純正的功績,這樣我就不愧是與圣人同類的人了。
2、古今:
1、書契之作,肇自頡皇;佐隸之簡,興于贏政。他若鳥宿芝英之類,魚蟲薤葉之流,紀(jì)夢(mèng)瑞于當(dāng)年,圖形象于一日,未見真跡,徒著虛名,風(fēng)格既湮,考索何據(jù)?信今傳后,貴在同文;探賾搜奇,要非適用。故書法之目,止以篆、隸、古文,兼乎真行草體;書法之宗,獨(dú)以羲、獻(xiàn)、蕭、永,佐之虞、褚、陸、顏。他若急就、飛白,亦當(dāng)游心;歐、張、李、柳,或可涉目。所謂取法乎上,僅得乎中,。初規(guī)后賢,冀追前哲。匪日生今之世,不能及古之人,學(xué)成一家,不必廣師群妙者也。米元章云:“時(shí)代壓之, 不能高古。”自畫固甚。又云:“真者在前,氣焰懾人”畏彼益深。至謂:“書不入晉,徒成下品。”“若見真跡,惶恐殺人。”既推二王獨(dú)擅書宗,又阻后人不敢學(xué)古,元章功罪,足相衡矣。
譯文:古文字的產(chǎn)生,肇始于倉頡;隸書的便捷,興起于秦始皇。其他如鳥書、轉(zhuǎn)宿篆、芝英書之類,魚書、蟲書、薤葉書之流,以及當(dāng)年因夢(mèng)境、祥瑞創(chuàng)造的字體,只不過是一時(shí)偶發(fā)形象的刻畫,只有虛幻的名稱,卻沒人見過他們的真面目,既然它們的書寫風(fēng)格都已埋沒,又有什么考察求索的依據(jù)呢?取信今人、傳之后世,只有依靠統(tǒng)一的文字;而上面提到的那些字體,一味地探索玄妙、搜求奇特,其實(shí)并沒有什么使用價(jià)值。所以書法涉及的字體名目,主要就是篆書、隸書和古文,再加上楷書、行書和草書;書法的正宗,只能是王羲之、王獻(xiàn)之蕭子云和智永諸家,再輔以虞世南、褚遂良、陸柬之和顏真卿等人。此外,章草飛、白書也是也要適當(dāng)留意,歐陽詢、張旭、李邕、柳公權(quán)等人也可加以關(guān)注。常言道以上品為取法對(duì)象,所能達(dá)到的只不過是中等水平。因此,學(xué)習(xí)書法首先要效法后世有才能的書家,然后向上溯源,追求淳古的風(fēng)范。不是今人比不上古人,也不是自成一家而不必廣泛學(xué)習(xí)古代名家們的妙處。米芾說:“因?yàn)橛袝r(shí)代的限制,所以不能高雅古樸?!边@實(shí)在是嚴(yán)重的自我封閉。又說:“古人的真跡擺在眼前,氣焰懾人?!边@又是對(duì)前賢過分畏懼。他還說:“不符合晉人格調(diào)的書法,其品第是低下的?!庇终f如果見不到古人的真跡,就會(huì)感到萬分惶恐?!凹戎鲝堉挥型豸酥?、王獻(xiàn)之父子才是書法的正宗,又發(fā)表種種應(yīng)言說阻攔后人,可以說米芾的功績被其過失抵消了。
2、噫!世之不學(xué)者固無論矣,自稱能書者有二病焉。巖搜海釣之夫,每索隱于秦漢;井坐管窺之輩,恒取式于宋、元,太過不及,厥失維均。蓋謂今不及古者,每云今妍古質(zhì);以奴書為誚者,自稱獨(dú)擅成家。不學(xué)古法者,無稽之徒也;專泥上古者,豈從周之士哉!夫夏彝商鼎,已非污尊壞飲之風(fēng);上棟下宇,亦異巢居穴處之俗。生乎三代之世,不為三皇之民,矧夫生今之時(shí),奚必反古之道!是以堯、舜、禹、周,皆圣人也,獨(dú)孔子為圣之大成;史、李、蔡、杜,皆書祖也,惟右軍為書之正鵠。
譯文:世間不學(xué)習(xí)的固然不論了,自稱能書的有兩個(gè)毛病呀:廣泛搜尋的人,每索隱于秦、漢;眼界窄小的人,常取法于宋、元。太過與不及,其失是相同的。大致稱今不及古的人,每說今書妍美古書質(zhì)樸;以奴書為譏消的人,自稱獨(dú)自據(jù)有一家之法。不學(xué)古法的,無稽之徒呢;專拘泥上古的,難道跟從周代的士人嗎?那夏彝商鼎,已不是掘地為坑當(dāng)酒尊以手捧飲的風(fēng)氣;宮殿上棟下宇的建筑,一也不同巢居穴處的習(xí)俗。生于三代之世,不為三皇之民,何況生今之時(shí),何必復(fù)古之道?所以堯、舜、禹、周皆圣人呢,獨(dú)孔子為圣之大成; 史、李、蔡、杜皆書祖呢,只右軍為書之正確的目標(biāo)。
3、奈何泥古之徒,不悟時(shí)中之妙,專以一畫偏長,一波故壯,妄夸崇質(zhì)之風(fēng)。豈知三代后賢,兩晉前哲,尚多太樸之意。宣圣曰:文質(zhì)彬彬,然后君子。孫過庭云:古不乖時(shí),今不同弊。審斯二語,與世推移,規(guī)矩從心,中和為的。謂之曰天之未喪斯文,逸少于今復(fù)起,茍微若人,吾誰與歸。
譯文:奈何泥古之徒,不明白立身行事合乎時(shí)宜、無過與不及之妙;專以一畫特別擅長,一波特別豪壯,胡夸推重質(zhì)樸之風(fēng)。豈知三代后賢,兩晉前哲,尚多原始質(zhì)樸大道之意。宣圣說:“文華質(zhì)樸配合得宜,然后君子?!睂O過庭說:“古不違背時(shí)尚,今不等同低劣?!奔?xì)察此二語,與時(shí)世推移,規(guī)矩順從心意,中和為準(zhǔn)繩。如果說天之未喪亡此文,逸少于今天再起,卑下低微如普通人,我將跟從誰?
3、辯體:
1、夫人靈于萬物,心主于百骸。故心之所發(fā),蘊(yùn)之為道德,顯之為經(jīng)綸,
樹之為勛猷,立之為節(jié)操,宜之為文章,運(yùn)之為字跡。爰作書契,政代結(jié)繩,刪述侔功,神仙等妙。茍非達(dá)人上智,孰能玄鑒入神?但人心不同誠如其面,由中發(fā)外,書亦云然。所以染翰之士,雖同法家,揮毫之際,各成體質(zhì),考之先進(jìn),固有說焉。孫過庭曰“矜斂者弊于拘束;脫易者,失于規(guī)矩,操勇者,過于剽迫:狐疑者,溺于滯澀。”此乃舍其所長,而指其所短也,夫情悟其所短,恒止于苦難;恃其所長,多畫于自滿。孫子因短而攻短,予也就長而刺長。使藝成獨(dú)擅,不安于一得之能;學(xué)出專門,益進(jìn)于通方之妙。理工辭拙,知罪甘焉。
譯文:人為萬物之靈, 是因?yàn)槿说娜硎怯尚撵`主宰的。心靈達(dá)到一定的高度,含蘊(yùn)它就成了道德,彰顯它就成了才能,培育它就成了功業(yè),樹立它就成了節(jié)操,表達(dá)它就成了文章,運(yùn)化它就成了字跡,取代了結(jié)繩的記事方式其功績與著書立說是同樣的,其奇妙比得上神仙。如果不是具有極高智慧的通達(dá)之人,誰能深刻觀察到這里面的神奇?但是如同人的臉是不一樣的,每個(gè)人的心靈也是不一樣的,人的內(nèi)心外化為書跡,也就是種種不同的表現(xiàn)。所以就算濡墨作書的人同樣都是行家,他們?cè)趧?chuàng)作中也會(huì)各有各的體勢(shì)、氣質(zhì)。先輩對(duì)此早有議論。孫過庭說:“拘謹(jǐn)顧忌的人其書法有拘束的毛??;輕率簡慢的人其書法有不合規(guī)矩的毛?。槐┑鴱埧竦娜?,其書法過分剽悍急迫;猶豫不決的人,其書法流于遲滯生澀。”這樣的議論是擱下了書寫者的長處,書寫者就可以不再為短處所困;依賴自己的長處,書寫者就會(huì)被自滿情緒所限。孫過庭針對(duì)書寫者的短處展開討論,我則針對(duì)書寫者的長處展開批判,使他們能夠成就專門的優(yōu)長而不沾沾自喜,致力于某一方面而更向全面全面精通的高度去發(fā)展?;蛟S我的言辭并不巧妙,然而我的道理卻是切實(shí)可行的;如果有人要指責(zé)我,我甘愿領(lǐng)受他們的指責(zé)。
2、夫人之性情,剛?cè)崾夥A;手之運(yùn)用,乖合互形。謹(jǐn)守者,拘斂襟懷;縱逸者,度越典則;速勁者,驚急無蘊(yùn);遲重者,怯郁不飛,簡峻者,挺掘鮮遒;嚴(yán)密者,緊實(shí)寡逸;溫潤者,妍媚少節(jié);標(biāo)險(xiǎn)者,雕繪太苛;雄偉者,固愧容夷;婉暢者,又慚端厚;莊賢者,蓋嫌魯樸;流麗者,復(fù)過浮華;駛動(dòng)者,似欠精深;纖茂者,尚多散緩;爽健者涉茲剽勇;穩(wěn)熟者,缺彼新奇。此皆因夫性之所偏,而成其資之所近也。他若偏泥古體者,蹇鈍之迂儒;自用為家者,庸僻之俗吏;任筆驟馳者,輕率而逾律;臨池猶豫者,矜持而傷神;專尚清靜者,枯峭而罕姿;獨(dú)工豐艷者,濃鮮而乏骨。此又偏好任情,甘于暴棄者也。第施教者貴因材,自學(xué)者先克已。審斯二語厭倦兩忘。與世推移,量人進(jìn)退,何慮書體之不中和哉?
譯文:人的性情有剛有柔,他們來自天生的稟賦;手的運(yùn)用,有時(shí)與心思背離不協(xié),有時(shí)又配合協(xié)調(diào)。嚴(yán)謹(jǐn)安分的人,其書法拘束而不通達(dá);豪放飄逸的人,其書法偏離了典范的法式;敏捷強(qiáng)勁的人其書法驚異急促而不蘊(yùn)藉;和緩慎重的人,其書法顧慮拘謹(jǐn)而不活躍;簡括峻拔的人,其書法生硬突兀而不遒勁;嚴(yán)肅密實(shí)的人,其書法收束質(zhì)實(shí)而沒有逸致;溫和潤澤的人,其書法妍美嫵媚而缺少高懷;追求枝節(jié)奇異的人,其書法雕琢描畫而過于苛細(xì);雄奇壯偉的人其書法本來就乏于從容和緩;委婉暢快的人其書法卻又虧于端嚴(yán)厚實(shí);莊重質(zhì)樸的人其書法近似鈍拙而沒有韻致;風(fēng)流華美的人,其書法又過于華而不實(shí);迅捷活泛的人,其書法似乎缺乏精密深邃之意;纖巧華茂的人,其書法尚且多有散漫遲緩之態(tài);爽快勁健的人,其書法涉及剽悍張狂之弊;很重老到的人,其書法又欠缺新意奇趣。凡此種種,都是任憑各自性情的偏好,而成就了與其資質(zhì)接近的書法樣式。此外偏執(zhí)地拘泥于古體的人,其書法如同步履遲滯的腐儒;只憑自己主觀意圖行事的人,其書法如同庸俗褊狹的小吏;用筆放任疾速的人其書法輕率而超出了法度;提筆作書卻又猶豫不決的人,其書法矜持而神采受到了影響;單單追求清新剛勁的人,其書法枯槁突兀而缺欠姿容;一味修習(xí)豐滿艷麗的人,其書法濃厚光亮卻缺乏骨力。這又是偏偏喜歡放任自己的性情,甘愿自暴自棄人,但是施教的人貴在甄別對(duì)象,自學(xué)的人先要約束自己。細(xì)究這兩名話,厭惡和疲勞都會(huì)忘掉。順隨世事的浮沉,考量人們性情的特點(diǎn)來決定進(jìn)退的方向,何必?fù)?dān)憂書法的體勢(shì)不能達(dá)到中和的境地呢?
4、形質(zhì):
1、穹壤之間,齒角爪翼,物不俱全,氣稟然也。書之體狀多端,人之造詣
各異,必欲眾妙兼?zhèn)?,古今恐無全書矣。然天地之氣,雨旸燠寒,風(fēng)雷霜雪,來備時(shí)敘,萬物榮滋;極少過多,化工皆覆。故至圣有參贊之功,君相有燮理之任,皆所以節(jié)宣陰陽而調(diào)和元?dú)庖?。是以人之所稟上下不齊性賦相同,氣習(xí)多異,不過曰中行、曰狂、曰狷而已。所以人之于書,得心應(yīng)手,千形萬狀不過日中和、曰肥、曰瘦而已。
譯文:天地之間,任何一種生物都 不可能同時(shí)長有牙齒、角、爪和翅膀,這是受之于自然造物的結(jié)果。書法的體勢(shì)、樣式多種多樣,人的造詣各有不同,設(shè)若一定要使書法具備所有的妙處,那么恐怕從古到今都不會(huì)有真正完美的書法了。然而天地之氣是有變化的,有雨天、晴天,也有溫暖寒冷;有風(fēng)有雷,也有霜有雪;如果它們順隨時(shí)序的變化,萬物就會(huì)繁榮地生長;而如果它們要么極少,要么過多,萬物的生長就會(huì)被破壞。因此,至圣先賢有參與協(xié)助造化的功業(yè),帝王將相有諧調(diào)天地陰陽的重任,這都是用來調(diào)節(jié)陰陽、調(diào)和元?dú)獾?。盡管人的天性是一致的但人的稟賦有高低的不同,后天養(yǎng)成的習(xí)慣也不大一樣, 概而言之大致可以分為合乎中道、一味進(jìn)取和拘謹(jǐn)保守三類。書法得之于心而應(yīng)之于手的。所以人在書法上的表現(xiàn)可以相應(yīng)分為中和、肥、瘦三類。
2、若而書也,修短合度,輕重協(xié)衡,陰陽得宜,剛?cè)峄?jì),猶太世之論相者,不肥不瘦,不長不短,為端美也,此中行之書也。若專尚清勁,偏乎瘦矣。瘦則骨氣易勁,而體態(tài)多瘠。獨(dú)工豐艷,偏乎肥矣;肥則體態(tài)常妍,而骨氣每弱。犾人之論相者,瘦而露骨,肥而露肉,不以為佳;瘦不露骨,肥不露肉,乃為尚也。使骨氣瘦峭,加之以沉密雅潤,端莊婉暢,雖瘦而實(shí)腴也。體態(tài)肥纖,加之以便捷遒勁,流麗峻潔雖肥而實(shí)秀也。瘦而腴者,謂之清妙,不清則不妙也。肥而秀者,謂之豐艷, 不豐則不艷也。所以飛燕與王嬙齊美,太真與采蘋均麗。譬夫桂之四分分,梅之五瓣,蘭之孕馥,菊之含叢,芍藥之富艷,芙蕖之燦灼,異形同翠,殊質(zhì)共芳也。臨池之士,進(jìn)退乎肥瘦之間,深造于中和之妙,是犾自狂狷而進(jìn)中行也,慎毋自暴且棄哉。
譯文:判斷書法如同評(píng)定相貌,不肥不瘦,不高不矮,才是恰如其分的美。如果有這么一種書法,長短合適,輕重平衡,陰陽得宜,剛?cè)嵯酀?jì),那么它就是恰到好處的書法。假如單一地崇尚清勁,就會(huì)使書法偏向瘦的一面;字瘦了,雖然骨氣易于強(qiáng)勁,但體態(tài)難免單薄。假如一味地追求豐艷,就會(huì)使書法偏向肥的一面;字肥了,雖然體態(tài)常常妍美,但骨氣往往薄弱。就象人們?cè)u(píng)定相貌一樣,瘦到顯露骨頭的程度,胖到顯露肥肉的程度,那當(dāng)然是不美的;瘦而看不出骨頭,胖而沒有多余的肉,那才是美好的。骨氣清瘦峭拔的書法,假設(shè)加上深沉溫潤,那么它就既是端莊的、又是流暢的,它的瘦就只是表面的,而實(shí)際則是豐腴的。體態(tài)豐滿纖弱的書法,假設(shè)加上簡捷遒勁,那么它就既是流麗的,又是嚴(yán)整的,它的肥就只是表面的而實(shí)際則是秀美的。表面瘦而實(shí)際豐腴的稱之為清新美妙,不清新就不美妙了。表面肥而實(shí)際秀美的,稱之為豐腴艷麗,不豐盈也就不艷麗了。所以,清妙的趙飛燕和王昭君是美的,豐艷的楊玉環(huán)和江采蘋也是美的。比如桂花分為四瓣,梅花分為五瓣,蘭花含蘊(yùn)香氣,菊花籠絡(luò)聚集,芍藥富麗鮮艷,荷花燦爛亮麗,它們形狀各異而無不蔥翠,質(zhì)地不一而共同芬芳。學(xué)習(xí)書法的人士,要在肥瘦之間增損調(diào)整,以達(dá)到精深的中和妙境,這就象可以從急躁激進(jìn)或拘謹(jǐn)保守提升到合乎中道一樣,可千萬不能自暴自棄呀。
5、品格:
1、夫質(zhì)分高下,未必群妙攸歸;功有淺深,詎能美善咸盡。因人而各造其成,就書而分論其等,擅長殊技,略有五焉:一曰正宗,二曰大家,三曰名家,四曰正源,五曰傍流。并列精鑒,優(yōu)劣定矣。
譯文:人的天資有高下之分,不一定具備眾多的優(yōu)長;所下功夫有深有淺,那里能盡善盡美。自身?xiàng)l件決定了所能達(dá)到的高度,因而人們的書法可以分為不同的等級(jí)。根據(jù)書家各自的擅長和特殊的技能,大概可以分為五等:一是正宗,二是大家,三是名家,四是正源,五是傍流。下面將列出五個(gè)等級(jí)確切的鑒別方式,它們的優(yōu)劣就可以確定了。
2、會(huì)古通今,不激不勵(lì);規(guī)矩諳練,骨態(tài)清和;眾體兼能天然逸出;巍然端雅,奕矣奇鮮。此謂大成已集,妙入時(shí)中,繼往開來,永垂模軌,一之正宗也。篆隸章草,種種皆知;執(zhí)使轉(zhuǎn)用,優(yōu)優(yōu)合度;數(shù)點(diǎn)眾畫,形質(zhì)頓殊;各字終篇,勢(shì)態(tài)迥別;脫胎易骨,變相改觀。猶之世祿巨室,方寶盈藏,時(shí)出俱陳,煥驚神目,二之大家也。真行諸體彼劣此優(yōu);速勁遲工,清秀豐麗;或鼓骨格,或炫標(biāo)姿;意氣不同,性真悉露。譬之醫(yī)卜相術(shù),聲譽(yù)廣馳,本色偏工,藝成獨(dú)步,三之名家也。溫而未厲,恭而少安;威而寡夷,清而欠潤;屈伸背向,儼具儀刑;揮灑張馳,恪遵典則。猶之清白舊家,恪尊典則。猶之清白舊家,循良子弟,未弦新業(yè),不墜先聲,四之正源也。縱放悍怒,賈巧露鋒;標(biāo)置狂顛,恣來肆往;引倫蛇掛,頓擬蟇蹲;或枯瘦巉巖,或濃肥而泛濫。譬之異卉奇珍,驚時(shí)駭俗,山雉片翰如鳳,海鯨一鬣似龍也,斯謂傍流,其居五焉。
譯文:在古今之間融會(huì)貫通,不激昂,不凌厲;規(guī)矩純熟,骨氣清靜,態(tài)度平和;擅長各種字體,流露一派天機(jī);格調(diào)巍然端莊,極其神奇鮮活。如此水平的書家可以稱得上集大成者,其妙處隨時(shí)符合中道,他們繼往開來,留下了永久的典范,這是作為第一等的“正宗”。熟悉篆書、隸書章草等各種字體,輕松掌握?qǐng)?zhí)、使、轉(zhuǎn)、用等筆法的要領(lǐng);很多個(gè)點(diǎn)、很多個(gè)筆畫并列出現(xiàn)時(shí),其形體和氣息有著豐富的變化;每個(gè)字,乃至全篇的字,其體勢(shì)、姿態(tài)迥然有別;有脫胎換骨的奇妙,極千變?nèi)f化之能事。好比世襲俸祿的大戶人家藏有很多來自各方的寶物,不時(shí)地拿出來擺放陳列,令人炫目驚心,這是作為第二等的大家??瑫?,行書等各種字體,有的寫的好一些,有的寫得差一些?;蚩於辛?,或慢而工整;或清新秀美,或豐腴艷麗;或振作骨氣,或顯示風(fēng)姿;雖然意態(tài)氣概各不相同,但真情實(shí)感充分流露。好比醫(yī)卜相術(shù)之士聲名遠(yuǎn)揚(yáng),而其本人的確有獨(dú)一無二的技藝,這是 作為第三等的“名家”。溫和而不夠果斷,莊重卻稍歉安祥;威嚴(yán)而缺少平和,清瘦卻歉缺潤澤;伸縮向北,嚴(yán)格地符合法度;揮灑張弛,謹(jǐn)慎地遵從準(zhǔn)則。好像清白的沒落人家,年輕的一代安分守己,盡管沒有開創(chuàng)新的事業(yè),但也沒有失去祖先的名聲,這是作為第四等的“正源”。放縱剽悍,氣勢(shì)強(qiáng)盛;賣弄技巧,暴露鋒芒;標(biāo)榜癲狂,往來恣肆;豎畫就像掛在樹上的蛇,頓筆如同蹲著的蛤蟆;或枯瘦而險(xiǎn)峭,或濃重而散漫,這好比特殊的花卉和奇怪的物品,能使一般人大感驚詫,如同山雞只有幾片羽毛像鳳,海鯨只有一條魚髻像龍,這是作為第五等的“傍流”。
3、夫正宗尚矣,大家其博,名家其專乎,正源其謹(jǐn),傍流其肆乎。欲其博也先專,與其肆也寧謹(jǐn)。由謹(jǐn)而專,自專而博,規(guī)矩通審,志氣平和,寢食不忘,心手無厭雖未必妙入正宗,端越乎名家之列矣。
譯文:正宗為上,大家淵博,名家專一,正源嚴(yán)謹(jǐn),傍流肆意。要想淵博,先要專一;與其肆意,不如嚴(yán)謹(jǐn)。從嚴(yán)謹(jǐn)?shù)綄R?,從專一到淵博,,規(guī)矩通達(dá)明了,志氣淡泊平和,寢食不忘書法要義,心摹手追而不自滿,經(jīng)過這樣的步驟,雖然不一定能達(dá)到高妙的正宗境地,但一定能夠超越名家的行列。
6、資學(xué):
1、書之法則,點(diǎn)畫攸同;形之楮墨,性情各異。猶同源分派共樹殊枝者,
何哉?資分高下,學(xué)別淺深。資學(xué)兼長,神融筆暢;茍非交善,詎得從心?書有體格,非學(xué)弗知。若學(xué)優(yōu)而資劣,作字雖工盈虛舒慘、回互飛騰之妙用弗得也。書有神氣,非資弗明。若資邁而學(xué)疏,筆勢(shì)雖雄,鉤揭導(dǎo)送、提搶截曳之權(quán)弗熟也。所以資貴聰穎,學(xué)尚浩淵。
譯文:依照書寫的方法原則,點(diǎn)畫的形態(tài)本來是相同的;通過紙墨表現(xiàn)為書法,其中的性情又種種不一。書法的不同就像同樣的源頭分出不同的支流、同一棵樹長出不同的枝杈一樣,為什么呢?這是因?yàn)闀业奶熨Y有高下之分,功夫有深淺之別。書家的天資與功夫都很優(yōu)秀,其書法就會(huì)精神融通、筆法流暢。如果不是天資與功夫俱佳,又怎能做到從心所欲不逾矩呢?書法有其體勢(shì)規(guī)格,不學(xué)習(xí)就不可能明白。如果功夫深厚而天資不佳,那么雖然能夠把字寫得工整,但是無法得到虛實(shí)收放、圓環(huán)飛動(dòng)的美妙。書法有其精神氣質(zhì),沒有足夠的天資就不可能明了。如果天資高超而功夫粗疏,那么雖然能夠做到筆勢(shì)雄強(qiáng),但是執(zhí)筆方法、用筆方法的權(quán)變、分寸卻不嫻熟。因此既要有聰穎的天資,又要有深湛的功夫。
2、資過乎學(xué),每失顛狂;學(xué)過乎資,猶存規(guī)矩。資不可少,學(xué)乃居先。古人云:蓋有學(xué)而不能,未有不學(xué)而能者也。然而學(xué)可免也,資不可強(qiáng)也。天資縱哲,標(biāo)奇弦巧,色飛魂絕于一時(shí);學(xué)識(shí)諳練,入矩應(yīng)規(guī),作范垂模于萬載。孔門一貫之學(xué),竟以參魯?shù)弥I踉?!學(xué)之不可不確也。然人之資稟有溫弱者有剽勇者有遲重者,有疾速者。知克己之私,加日新之學(xué),勉之不已,漸入于安。萬川匯海,成功則一。若下筆之際,枯澀拘攣、苦迫蹇鈍,是猶朽木之不可雕、頑石之難乎琢也已。譬夫?qū)W嫗之徒,字音板調(diào)愈唱愈熟,若唇齒漏風(fēng),喉舌砂短,沒齒學(xué)之,終奚益哉?
譯文:書家的天資超過了功夫,常常會(huì)出現(xiàn)癲狂的問題;而功夫超過了天資,尚且可以中規(guī)中矩。所以固然不能沒有天資,但功夫更為重要。古人說:有學(xué)而不會(huì)的人,沒有不學(xué)就會(huì)的人。然而可以勸勉學(xué)習(xí)卻不能強(qiáng)求天資。天資放逸聰慧的人往往標(biāo)榜新奇、炫耀巧妙,結(jié)果換來了一時(shí)的張揚(yáng);學(xué)習(xí)熟練、知識(shí)通達(dá)的人常常中規(guī)中矩,最終留下了永久的楷模??鬃右灰载炛暮诵乃枷?,竟然由遲鈍的曾參得到了。說到底,學(xué)習(xí)不能不扎實(shí)呀!但是,人的天資稟賦不同,有溫和柔弱的,有剽悍勇猛的,有遲疑慎重的,有急躁干脆的。知道抑制自己的偏頗,加上每天學(xué)習(xí)更新,勉力而不停止,就能逐漸走向完美。如同河流終究要匯聚到大海,書法成功的道理也是一樣的。如果下筆作書的時(shí)候,心思遲澀枯竭、苦悶促迫,點(diǎn)畫拘謹(jǐn)蜷曲、蹣跚遲鈍,這就像朽木不可雕刻、頑石難于琢磨一樣。比如學(xué)習(xí)唱歌的人,咬字、音色、節(jié)拍、曲調(diào)等可以越唱越熟;但如果唇齒露風(fēng),喉啞舌短,即使終生苦練,又會(huì)有什么收獲呢?
附評(píng)
1、夫自周以后,由漢以前,篆隸居多,楷式猶罕。真章行草趨吏適時(shí)。姑略上古,且詳今焉。夫道之統(tǒng)緒,始自三代,而定于東周;書之源流,肇自六爻,而盛于兩晉。宣尼稱圣時(shí)中,逸少永保為訓(xùn)。蓋謂通今會(huì)古,集彼大成,萬億斯年,不可改易者也,第自晉以來,染翰諸家,史牒彰名,縹緗著姓,代不乏人,論之難殫。若品格居下,真跡無傳,予之所列,無復(fù)議焉。
譯文:周代以后,漢代以前,篆書隸書是主要的字體,可以用作評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的范式還很少見。楷書、章草、行書、草書的出現(xiàn)是順應(yīng)官吏作用、適宜時(shí)代變化的結(jié)果。所以姑且略去上古部分,主要討論近世諸家的表現(xiàn),道統(tǒng)的傳承,開始于三代,定型于東周;書法的源流發(fā)端于六爻,鼎盛于兩晉 ??鬃颖环Q為隨時(shí)符合中道的圣人,王羲之則是人們永久珍視的范式。因?yàn)樗麄冐炌ü沤?,是各自領(lǐng)域的集大成者,所以即使過了萬年億年,也是無可替代的。但是從晉以來,每個(gè)朝代都有不少在史冊(cè)、書卷上彰顯姓名的書家,要悉數(shù)討論他們實(shí)在是難以窮盡。至于有些書家格調(diào)低下,其真跡又沒有流傳下來,那么在我所列舉的范圍內(nèi)就不再對(duì)他們加以議論了。
2、蓋聞張、鐘、羲、獻(xiàn),書家四絕,良可據(jù)為軌躅,爰作指南。彼之四賢,資學(xué)兼至者也。然細(xì)詳其品,亦有互差。張之學(xué),鐘之資,不可尚已,逸少資敏乎張,而學(xué)則稍謙;學(xué)篤乎鐘,而資則微遜。伯英學(xué)進(jìn)十矣,資居七焉。元常則反乎張,逸少皆得其九。子敬資稟英藻,齊轍元常,學(xué)力未深,步塵張草。惜其蘭折不永,躓彼駿馳。玉琢復(fù)磨,疇追驥驟,自云勝父有所恃也,加心數(shù)年豈語萍語哉?
譯文:史稱張芝、鐘繇、王羲之、王獻(xiàn)之是四位絕頂?shù)臅遥麄兇_實(shí)可以作為取法的規(guī)范。這四位賢能的書家,是天資和功夫兼?zhèn)涞模欢敿?xì)推究他們的書法品格,也還是有所不同的。張芝的功夫、鐘繇的天資,可以說是無法超越的。與張芝相比,王羲之的天資更為聰敏,而功夫則有少許差距;與鐘繇相比,王羲之的功夫更為堅(jiān)實(shí),而天資則有一點(diǎn)遜色。張芝的功夫能達(dá)到十分,天資處于七分。鐘繇與張芝相反。王羲之的天資與功夫都能達(dá)到九分。王獻(xiàn)之天資杰出,與鐘繇相當(dāng);功夫不深,在張芝草書之后??上⒛暝缡?,停止了前行的步伐。如果他能像琢磨玉器一樣地不斷進(jìn)取,與前賢并駕齊驅(qū),他自稱勝過自己的父親,那是有所依據(jù)的,如果他的壽命能再延長幾年又怎能以為他在任意亂說呢?
3、六朝名家,智永精熟,學(xué)號(hào)深矣。子云飄舉,資稱茂焉。至于唐賢之資,褚李標(biāo)幟;論乎學(xué)力,陸顏蜚聲。若虞、若歐、若孫、若柳,藏真、張旭,互有長短?;?qū)W六七而資四五,或資四五而學(xué)六七。觀其筆勢(shì) 生熟,姿態(tài)端妍,概可辨矣。宋之名家,君謨?yōu)槭祝R范唐賢,天水之朝,書流砥柱。李、蘇、黃、米,邪正相伴??偠灾髌芬?。后之書法,子昂正源;鄧、俞、伯機(jī),亦可接武。妍媚多優(yōu),骨氣皆劣。君謨學(xué)六而資七,子昂學(xué)八而資四。休哉蔡、趙,兩朝之脫穎也。元章之資,不減褚、李,學(xué)力未到,任用天資。觀其纖濃詭厲之態(tài),猶夫排沙見金耳。子昂之學(xué),上擬陸、顏,骨氣乃弱,酷似其人。大抵宋賢資勝乎學(xué),元手學(xué)優(yōu)乎資,使稟元章之睿質(zhì),勵(lì)子昂之精專,宗君謨之遒勁,師魯直之懸腕, 不惟越軌三唐,超蹤宋、元,端居乎逸少之下、子敬之上矣。
譯文:在六朝的書法名家中智永以精熟見長,其功夫可謂深厚。蕭子云得飄揚(yáng)之致,其天資允稱高邁。至于唐代名家,論天資,褚遂良、李邕高超絕倫;論功夫陸柬之、顏真卿聲名顯著。虞世南、歐陽詢、孫過庭、柳公權(quán)、懷素、張旭諸家,相互之間有長有短。有的功夫六七分而天資四五分,有的天資四五分而功夫六七分,考察他們筆勢(shì)的生疏與熟練姿態(tài)的端莊和妍媚,就可以分辨其天資與功夫的高下了。在宋代的書法名家中,蔡襄首屈一指,可與唐代高手媲美,是宋代書壇的中流砥柱。李建中、蘇軾、黃庭堅(jiān)、米芾,偏頗與雅正參半。總而言之,他們只能算作傍流的級(jí)別。在后來書法的發(fā)展中趙孟頫達(dá)到了正源的程度;鄧文原、俞和、鮮于樞,也可與前賢接近。他們共同的特點(diǎn)是妍媚有余、骨氣不足。蔡襄功夫六分、天資七分,趙孟頫功夫八分天資四分。蔡襄、趙孟頫分別是宋元兩代顯著的書家,他們確實(shí)是有高度的?。∶总赖奶熨Y不低于褚遂良、李邕,但是功夫不足,只能一味地自我發(fā)揮。他的書法充斥的纖弱濃密、詭異凌厲的姿態(tài),要想發(fā)現(xiàn)其中的妙處,就像沙里淘金一樣。趙孟頫的功夫不下陸柬之、顏真卿,然而骨氣軟弱,這與他的為人十分相似。一般說來,宋代書家天資勝過功夫。假設(shè)能夠秉承米芾那樣聰慧的天資,磨練趙孟頫那樣精熟的功夫,效仿蔡襄的遒勁之意,學(xué)習(xí)黃庭堅(jiān)的開合之法,那么他就不僅可以超越唐、宋、元諸多書家,而且還會(huì)達(dá)到雖然低于王羲之、但是高于王獻(xiàn)之的境地。
4、明興以來,書跡雜糅,景濂、有貞,仲珩、伯虎,僅接元蹤;伯琦、應(yīng)禎,孟舉、原博,稍知唐、宋。希哲、存禮,資學(xué)相等,初范晉唐,晚歸怪俗,競為惡態(tài),駭諸凡夫。所謂居夏而變夷,棄陳而學(xué)許者也。然令后學(xué)知宗晉唐,其功豈少補(bǔ)邪。文氏父子,徵仲學(xué)比子昂,資甚不逮,筆氣生尖,殊乏蘊(yùn)致,小楷一長,秀整而已。壽承、休承,資皆勝父,入門既正,克紹箕裘。耍而論之,得處不逮豐、祝之能,邪氣不染二公之陋。仲溫草章,古雅微存;公綬行真,樸勁猶在。高陽道復(fù),僅有米芾之遺風(fēng);民則立剛,盡是趨時(shí)之吏手。若能以豐、祝之資,兼徵仲之學(xué),壽承之風(fēng)逸,休承之峭健,不幾乎歐、孫之再見耶!若下筆之際,苦澀寒酸,如倪瓚之手,縱加以老彭之年,終無佳境也。
譯文:譯文:明代開國以來,書法狀況較為混雜。宋濂、徐有貞、宋璲 、唐寅等人,僅能接續(xù)元人規(guī)模;周伯奇、李應(yīng)禎、詹希元、吳寬諸家,與唐宋境界略知一二。祝允明、豐坊二人其天資與功夫相當(dāng),最初效法晉唐高韻,晚年走向狂怪低俗,競相表現(xiàn)丑陋姿態(tài),一味令一般不懂書法的人驚異不已。他們是人們通常所說的從高明轉(zhuǎn)向低劣、從正道轉(zhuǎn)向邪路的人。不過他們使后學(xué)之人知道取法晉唐,其過失或許可以因此而得到一點(diǎn)彌補(bǔ)吧?至于文氏父子,文徵明的功夫可與趙孟頫相比,但天資相差太遠(yuǎn),筆致氣韻生澀尖刻,極為缺乏蘊(yùn)藉之意。小楷固然是其所長,但也只是秀氣整齊而已。文彭、文嘉兄弟,天資都勝過了他們的父親,入門路數(shù)也很純正,因而能夠繼承父業(yè)。概括地說,他們比不上豐坊、祝允明的高明,卻又避免了二人的淺陋。宋克的章草,保留了些許古雅之趣;姚綬的行楷還不乏樸厚勁健之氣。許初、陳淳,僅有米芾的遺風(fēng);沈度、姜立綱,都是跟風(fēng)的俗吏之手。設(shè)若能有豐坊、祝允明的天資,再加上文徵明的功夫、文彭的風(fēng)流飄逸及文嘉的峭拔剛健,不就接近于歐陽詢、孫過庭重現(xiàn)嗎?如果下筆作書之時(shí),如同倪瓚那樣苦澀寒酸,即使活到彭祖一般的高齡,最終也不可能進(jìn)入什么佳境。
7、規(guī)矩:
1.天圓地方,群類象形;圣人作則,制為規(guī)矩。故曰:“規(guī)矩方圓之至,范圍不過,曲成不遺者。《大學(xué)》之旨,先務(wù)修、齊、正、平;皇極之疇,首戒偏、側(cè)、陂。且帝王之典謨訓(xùn)誥,圣賢之性道文章,皆托書傳,垂教萬載,所以明彝倫而淑人心也。豈有放辟邪侈而可以昭蕩平正直之道者乎?古今論書,獨(dú)推兩晉。然晉人風(fēng)氣,疏宕不羈。右軍多憂,體裁獨(dú)妙。書不入晉,固非上流;法不守王,詎稱逸品?
譯文:天圓地方,天地化育的萬物也因襲了方圓的形象;圣人根據(jù)天圓地方擬定的法則制成了規(guī)矩。所以說,規(guī)矩方圓的極致,它效法天地而不過分,成就萬物而不遺漏?!洞髮W(xué)》的要旨,首先強(qiáng)調(diào)修身、齊家、正心、平天下;《尚書》的極則,必須戒除褊狹、歪斜、乖戾、邪佞,帝王的典謨訓(xùn)誥,圣賢的道德文章,都憑借書寫傳至后世,從而留下了永久的教化之義,用來澄明倫理、端正人心。難道肆意偏邪的說辭能夠彰顯平坦正直的大道嗎?古今討論書法的人,單單推舉兩晉。然而晉人的風(fēng)格氣質(zhì),往往疏散放浪、不加約束。王羲之具備全面的優(yōu)長,能在晉人中脫穎而出,品格高妙,獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷。不符合晉人格調(diào)的書法,必定不能算作上流之作;不效仿王羲之法度的書法書作,又怎能稱得上超逸之品?
2.六代以歷初唐,蕭、羊以逮智永,尚知走向,一體成家。奈自懷素,降及大年,變亂古雅之度,競為詭厲之形。暨夫元章,以逞卓葷之才,也作鼓努驚奔之筆。且曰:“大年之書,愛其偏側(cè)之勢(shì),出于二王之外?!?/span>是謂子貢賢于仲尼,丘陵高于日月也。豈有舍仲尼而可以言正道,異逸少而可以為法書者哉?奈何今之學(xué)書者,每薄智永、子昂似僧手,誚真卿、公權(quán)如將客。夫顏、柳過于嚴(yán)厚,永、趙少夫奇勁,雖非書學(xué)之大成,固自書宗之正脈也。
譯文:從六朝到唐初,從蕭子云、羊欣到智永,還知道書法的審美走向,諸人還能一樣地成名成家。怎奈從懷素開始到后來的趙令穰,胡亂改變古樸優(yōu)雅的法度,競相炮制詭異凌厲的形體。這種情況到米芾那里就更為嚴(yán)重了,他狂妄地炫耀高人一等的天資喜歡故作激揚(yáng)奮起、驚人放縱的筆勢(shì)。米芾甚至還說:“趙令穰的書法我喜歡偏斜傾側(cè)的體勢(shì),這樣的體勢(shì)是王羲之、王獻(xiàn)之所不具備的?!?/span>這相當(dāng)于說子貢比孔子還要賢能,丘陵比日月還要高拔。難道舍棄孔子可以談雅正的大道,撇開王羲之還能創(chuàng)作出高妙的書法嗎,無奈當(dāng)今學(xué)習(xí)書法的人常常匪薄智永、趙孟頫是平庸的僧手,譏誚顏真卿、柳公權(quán)是不茍言笑的將軍面孔。顏真卿、柳公權(quán)固然過于謹(jǐn)嚴(yán)厚重,智永、趙孟頫也的確缺少奇逸勁健,雖然他們不是書學(xué)的集大成者,但卻是書法的正統(tǒng)。
3.且穹壤之間,莫不有規(guī)矩;人心之良皆好乎中和。宮室,材木之相稱也;烹炙,滋味之相調(diào)也;笙簫,音律之相協(xié)也。人皆悅之。使其大小之不稱,酸辛之不調(diào),宮商之不協(xié),誰復(fù)取之哉?試以人之形體論之,美丈夫貴有端厚之威儀,高逸之辭氣;美女子尚有貞靜之德性,秀麗之容顏。豈有頭目手足粗、癩瘇,而可以稱美好者乎?形象器用無庸言矣,至于鳥之窠、蜂之窩、蛛之網(wǎng),莫不圓周整而精密也。可以書法之大道,而禽蟲之不若乎?此乃物情,猶有知識(shí)也。若夫花卉之清艷,蕊辨之疏叢,莫不圓周整而修對(duì)焉。使其半而舒,半而欒也,皆瘠螙之病,豈其本來之質(zhì)哉?
譯文:況且天地之間,規(guī)矩是無處不在的;人心的善良愿望,都是喜歡中和的。房屋居室,是建材木料相互配合的結(jié)果;烹飪熏灼,要的是不同滋味的彼此調(diào)和;笙簫演奏,離不開聲音旋律之間的協(xié)同。因?yàn)樗鼈兪侵泻偷乃匀藗兌紩?huì)喜歡。假設(shè)材木的大小不相稱,滋味的酸辛不協(xié)調(diào),韻律的高低不和諧,誰還能接受它們呢;讓我嘗試用人的形體來解釋這個(gè)問題??±誓凶拥目少F之處在于有端正敦厚的動(dòng)作舉止,有高邁飄逸的言辭氣質(zhì);美妙女子的不凡之處在于有貞潔文靜的品德性情,美麗秀雅的容貌神色。難道身體粗笨偏斜手腳病變腫脹的人,能夠叫作俊男美女嗎?人體形象和器皿用具不用再多說了,至于鳥巢、蜂窩、蛛網(wǎng)等等,也無不形體圓整、結(jié)構(gòu)精密。難道書法的大道不如鳥蟲的小枝嗎?以上說的是物理人情,還有一般的認(rèn)識(shí)可以參照。再比如花卉的清新艷麗,花蕊、花瓣的疏密,沒有不圓滿整齊、完美匹配的。設(shè)若花朵的一半是舒展的,另一半是蜷曲的,那都是虛弱蛀蝕的病癥,哪里是它們本來的質(zhì)地呢?
4.獨(dú)怪“偏側(cè)”、“出王”之語肇自元章一時(shí)之論,致使淺近之輩,爭賞毫末之奇,不探中和之源徒規(guī)誕怒之病。殆哉書脈,危幾一縷矣!況元章之筆,妙在轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu)之間,略不思齊鑒仿,徒似放縱剽勇之夫,妄夸具得神奇,所謂舍其長而攻其短,無其善而有其病也。與東施之效顰,復(fù)奚間哉?
譯文:我就是要怪罪所謂“偏斜傾側(cè)”、“出王羲之一頭地”的狂話,雖然它只是米芾一時(shí)妄發(fā)的謬論,但是其結(jié)果卻很嚴(yán)重,致使一些淺薄的人競相贊賞細(xì)小的奇特,不去探求中和的本原,一味效仿放肆粗暴的病態(tài)。書法的命脈已經(jīng)十分危險(xiǎn)了,幾乎是命懸一線??!其實(shí)米芾筆勢(shì)的奧妙主要在于對(duì)轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu)的處理,而不在于偏斜傾側(cè)的姿態(tài)。絲毫不懂得品鑒效仿米芾妙處、而只會(huì)模擬其放縱剽悍的人,狂妄地吹噓自己得到了米芾的全部神奇,他們真是棄別人的長處、沒有別人的優(yōu)長而只有其毛病的人,那樣的人跟效顰的東施相比,又有什么不同呢?
5.圓為規(guī)以象天,方為矩以象地。方圓互用,猶陰陽互藏。所以用筆貴圓,字形貴方;既曰規(guī)矩,又曰之至。是圓乃神圓,不可滯也;方乃通方,不可執(zhí)也。此由自悟,豈能使知哉?晉、魏以前,篆書稍長,隸則稍扁。鐘、王真行,會(huì)合中和,迨及信本,以方增長。降及旭、素,既方更圓,或斜復(fù)直。有“如”、“何”本兩字,促之若一字;“ ”“昇”本一字,縱之基二字者。然旭、素飛草,用之無害。世但見草書若爾。予嘗見其《郎官》等貼,則又端莊整飭,儼然唐氣也。
譯文:圓形的規(guī)是象征天的,方形的地是象征地的。方與圓的交互運(yùn)用,如同陰陽互動(dòng)。因此,用筆以圓融為貴,字形以方正為尚;既說規(guī)矩,又說規(guī)矩是方圓的極致。圓是精神的圓轉(zhuǎn),不可以板直;方是通達(dá)的方正。不應(yīng)該執(zhí)著。其中的道理只能自己來領(lǐng)悟,別人怎能使其理解呢?晉、魏以前,篆書的字形稍微有點(diǎn)長,隸書的字形則少許扁一些。鐘繇的楷書、王羲之的行書,整合篆書的長與隸書的扁,達(dá)到了屬于中和的方正。到了歐陽詢那里,在方正的基礎(chǔ)上又增長了一點(diǎn)。再到后來的張旭、懷素,方中帶圓,似斜還直。有時(shí)本來是兩個(gè)字,如:“如”、“何”,他們將其壓縮為一個(gè)字;本來是一個(gè)字,如:“ ”、“昇”,卻又將其拉伸為兩個(gè)字。這樣的寫法超出了常規(guī),然而應(yīng)用于張旭、懷素的狂草,卻并沒有什么問題。世人只見過張旭、懷素草書中的種種變化,而以為他們不再恪守規(guī)矩,我曾經(jīng)見過張旭寫的《郎官石柱記》等法則法帖,字里行間,端莊嚴(yán)整,一派唐人氣象。
6.后世庸陋無稽之徒,妄作大小不齊之勢(shì),或以一字包絡(luò)數(shù)字,或以一傍而攢簇?cái)?shù)形;強(qiáng)合鉤連,相排組紐;點(diǎn)畫混沌,突縮突伸。如楊秘圖、張汝弼、馬一龍之流,且自美其名曰:“梅花體”。正如瞽目丐人,爛手折足,繩穿老幼,惡狀丑態(tài),齊唱俚詞,游行村市也。
后世一些庸俗淺陋、無所依據(jù)的人,胡亂“創(chuàng)造”大小不等的字象體勢(shì),有的用一個(gè)字包籠幾個(gè)字,有的用一個(gè)偏傍攢聚多個(gè)偏傍;勉強(qiáng)合并鉤連,相互排疊,又相互糾結(jié);點(diǎn)畫混亂散漫,突然縮回,又突然伸出。如楊珂、張弼、馬一龍之流,就是這種書風(fēng)的代表,他們甚至為這種書風(fēng)標(biāo)上“梅花體”的美名。其實(shí)這種書風(fēng)就像一群瞎了眼的乞丐,爛手?jǐn)嗄_,用繩子把老的、小的穿成一串,怪模怪樣,一起唱著俚俗的詞句,在村市中游蕩行進(jìn)。
7.夫梅花有盛開,有半開,有未開,故爾參差不等。若開放已足,豈復(fù)有大小混雜者乎?且花之向上、倒下、朝東、面西,猶書有仰伏、俯壓、左顧、右盼也。如其一枝過大,一枝過小,多而六瓣,少而四瓣,又焉得為謂之梅花耶?形之相列也,不雜不糅,瓣之五出也,不少不多。由梅觀之,非可以知書矣。彼有不查而漫學(xué)者,寧非海上之逐臭哉。
梅花有盛開的,有半開的,有未開的,所以參差不齊。如果全都盛開了,哪里還有大小混雜的情形?而且梅花的方向有上下左右的不同,就象書法的取勢(shì)有俯仰顧盼的不同一樣。如果一朵花過大,另一朵花又太小,花瓣多的竟有六瓣,少的又只有四瓣,那么這還能叫作梅花嗎?梅花的排列是不相雜糅的;每朵有五個(gè)花瓣都是確定的。對(duì)梅花加以考察,可以推知書法的道理。那些不加分析而隨便效仿的人難道不是海邊的逐臭之夫嗎?
8、常變:
1.宣尼疾固,規(guī)矩諸說無乃固乎?故從有缺波折刀之形,畫沙印泥之勢(shì),無奈越于規(guī)矩之外?夫字猶用兵,用在制勝。兵無常陣,字無定形;臨陣決機(jī),將書審勢(shì);權(quán)謀廟算,務(wù)在萬全。然陣勢(shì)雖變,行伍不可亂也;字形雖變體格不可逾也。譬之青天白云,和風(fēng)清露,朗星浩月,寒雪暑雷,此造化之生機(jī),其常也。迅霆激電,淫雨颶風(fēng),夏雹冬雷,揚(yáng)沙霾霧,此陰陽之殺機(jī),其變也。凡此之類,勢(shì)不終朝;四時(shí)皆然,晦明無晝矣。
譯文:孔子厭惡執(zhí)著,我上文發(fā)表的規(guī)矩等說法不就是執(zhí)著嗎?古代書家有缺波、折刀的筆畫,有畫沙、印泥的筆勢(shì),不是超出規(guī)矩的范圍了嗎?其實(shí),寫字如同用兵,其目的都在于取得良好的效果。用兵沒有不變的陣形;來到陣前才能決定陣形的部署,準(zhǔn)備書寫才能知道字形的安排。隨機(jī)應(yīng)變,神機(jī)妙算,無非為了周全。不過雖然陣形是變化的,但隊(duì)伍編制不能散亂;雖然字形是變化的,但基本范式不能跳出。比如青天白云,颶風(fēng)甘露,明月朗星,冬天下雪,夏天打雷,這是大自然的一派生機(jī),是大自然的正常狀態(tài)。迅雷激電,淫雨颶風(fēng),夏天下雹,冬天打雷,沙塵霧霾,這是陰陽失調(diào)的一派殺機(jī),是大自然的變化狀態(tài)。各種各樣的變化狀態(tài),是不會(huì)持續(xù)一整天的;如果朝暮晝夜統(tǒng)統(tǒng)都是昏暗的,那豈不就沒有白天了嗎?
2.所以,脫巾跣足,大笑狂歌,園林丘壑,知己相逢,飲酒玩花或可乃爾。如君親侍從之前,大賓臨祭之日,豈容狂放恣肆若此乎?是宮殿廟堂,典章紀(jì)載,真為首尚。表牘亭館,移文題勒,行乃居先。借使奏狀碑署,潦草顛狂,褻悖何甚哉!信知行,真為書體之常,草法乃一時(shí)之變,趙壹非之,豈無謂哉?
譯文:因此,露著頭,光著腳,大聲笑,瘋狂唱,在園林丘壑之間,知己相遇,飲酒賞花,還是可以的。如果是侍奉在君主、父母面前,或是處在貴賓祭祀的時(shí)候又怎么允許如此的狂放恣肆呢?所以,題署 帝王宮殿廟堂,記載國家的制度法令和各項(xiàng)事務(wù)當(dāng)然要使用楷書。書寫表文尺牘題額亭臺(tái)樓館,以至?xí)鴮懸莆?,行書又是首選的字體。假設(shè)奏狀碑匾上的字跡潦草狂亂,那將是何等的褻瀆乖謬啊!由此可以確知楷書各行書是恒常的字體,而草書只是一時(shí)的變通罷了。趙壹抨擊草書,難道是沒有道理的嗎?
3.所云草體,有別法焉。撥鐙提捺,真行相通;留放鉤環(huán),勢(shì)態(tài)迥異。旋轉(zhuǎn)圓暢,屈折便險(xiǎn);點(diǎn)綴精彩,挑豎枯勁;波趯耿決,飛度飄揚(yáng);流注盤紆,駐引窈繞。頓之以沉郁,奮之以奔馳;奕之以翩躚,激之以峭拔。或如篆籀,或如古隸;或如急就,或如飛白。又若眾獸駭首而還跱,群鳥飛舉而欲翔;猿猴騰掛乎叢林,蛟龍?bào)打暧谏綕?。隨情而綽其態(tài),審勢(shì)而揚(yáng)其威。每筆皆成其形,兩字各異其體。草書之妙,畢于斯矣。至于行草,則復(fù)兼之。衄挫行藏緩急措置,損益于真草之間,會(huì)通于意態(tài)之際,奚慮不臻其妙哉?
譯文:其實(shí),草書自有其書寫要領(lǐng)。草書的執(zhí)筆提按之法,與楷書、行書是相通的;而其收放駐行、鉤連回互之法,卻與楷書、行書大相徑庭。回旋處圓活流暢,轉(zhuǎn)折時(shí)敏捷生動(dòng);點(diǎn)畫連綴精彩,挑豎枯勁硬朗;鉤捺直接果敢,筆意飛動(dòng)飄揚(yáng);揮送紆回曲折,牽制幽深縈繞。以深沉蘊(yùn)藉使它著力,以奔放馳騁使它振作;以輕揚(yáng)飄逸使它美好,以雄健超脫使它激越。有時(shí)像篆書,有時(shí)又像隸書;有些像章草,還有些像飛白。像群獸抬頭挺立,又像群鳥展翅欲飛;像猿猴在叢林間懸掛騰躍,還像蛟龍?jiān)谏綕芍畜淳狎暄?。隨著情緒的起伏而姿態(tài)綽約,根據(jù)形勢(shì)的變化而威風(fēng)激揚(yáng)。每個(gè)筆畫都各有其形狀,字與字之間又絕無雷同。草書的要妙也就是這些了。至于行草書則要兼用草書之法,頓挫行止的處理,輕重緩急的安排,在楷書和草書之中適當(dāng)增減,在精神與體勢(shì)之間融會(huì)貫通,又何必?fù)?dān)憂不能達(dá)到高妙的境地呢?
9、正奇:
1.書法要旨,有正與奇。所謂正者,偃仰頓挫,揭按照應(yīng),筋骨威儀,確有節(jié)制是也。所謂奇者,參差起復(fù),騰凌射空,風(fēng)情姿態(tài),巧妙多端是也。奇即運(yùn)于正之內(nèi),正即列于奇之中。正而無奇,雖莊嚴(yán)沉實(shí),恒樸厚而少文。奇而弗正,雖雄爽而飛妍,多譎厲而乏雅。奈夫賞鑒之家,每指豪端努奮之巧,不悟規(guī)矩法度之逾;臨池之士,每炫技于形勢(shì)猛誕之微,不求工于性情骨氣之妙。是猶輕道德而重功利,退中直而進(jìn)奸雄也。
譯文:書法的主要旨趣包括中正和新奇。所謂中正,指的是抑揚(yáng)頓挫有度,提按呼應(yīng)得宜,筋骨體勢(shì)莊重,給人以有分寸的感覺。所謂新奇,指的是參差起伏迭現(xiàn),跌宕飛動(dòng)變幻,千種情調(diào)、萬種姿態(tài),令人目不暇接。新奇是中正之內(nèi)的新奇,中正是不脫離新奇的中正。設(shè)若只有中正而沒有新奇,雖然能夠端莊嚴(yán)謹(jǐn)、沉著細(xì)密,但常常樸拙笨重而缺少文采。假設(shè)只有新奇而沒有中正,雖然可以雄強(qiáng)俊爽、飄逸妍美,但往往詭譎凌厲而不夠雅致。讓人無奈的是鑒賞的人只是只見筆端勉力變化的輕巧,而不知道那已經(jīng)喪失了規(guī)矩法度;習(xí)練書法的人每每炫耀造型生猛怪異的小技,不追求塑造性情骨氣的奧妙。這樣的情形正像輕視道德而看重功利、斥逐忠貞正直之士而任用奸邪霸道之人一樣背謬。
2.好奇之說,伊誰始哉?伯英急就,元??E,去古未遠(yuǎn),猶有分隸余風(fēng)。逸少一出,揖讓禮樂,森嚴(yán)有法,神采悠煥,正奇混成也。子敬始和父韻,后宗伯英,風(fēng)神散逸爽朗多恣。梁武帝其絕妙超群,譽(yù)之不實(shí);唐文目以拘孿餓隸,,貶之太深。孫過庭曰:“子敬以下,鼓努為力,標(biāo)致成體,工用不侔,神情懸隔?!彼拐摰弥?。書至子敬。尚奇門開矣。
譯文:喜好新奇的主張是從誰開始的呢?張芝的章草和鐘繇的楷書都距離古法不遠(yuǎn),還保留著隸書的遺風(fēng)。王羲之一出現(xiàn)既注重規(guī)矩準(zhǔn)則,又能靈活運(yùn)用,因而他的書法森嚴(yán)合度而又神采煥發(fā),中正與新奇渾然一體。王獻(xiàn)之起初遵循家法,后來尊崇張芝,風(fēng)神蕭散飄逸,姿態(tài)俊爽朗暢。梁武帝稱贊他絕妙超群,這樣的贊譽(yù)是不切實(shí)的;唐太宗視之為拘攣困乏的差役,這又是過分的貶損。孫過庭說:“王獻(xiàn)之以后,無不振作激奮,勉強(qiáng)用力,自我標(biāo)榜體勢(shì)的高妙。他們不只功夫不如王羲之,在神采情趣上也差得很遠(yuǎn)?!边@是很正確的說法。書法發(fā)展到王獻(xiàn)之手里,偏好新奇的大門打開了。
3.嗣后,智永專范右軍,精熟無奇,此學(xué)其正而不變者也。迨夫世南傳之智永,內(nèi)含剛?cè)?,立意沉粹;及其行草,遒媚不凡,然其筋力稍覺寬骳矣。李邕初師逸少,,擺脫舊習(xí),筆力更新;下手挺聳,終失窘迫,律以大成殊越彀率。此行真之初變也。歐陽信本亦擬右軍,易方為長,險(xiǎn)勁瘦硬,崛起削成臥龍躍觀行草,復(fù)太猛峭矣。褚氏登善,始依世南,晚迫逸少,遒勁溫婉,豐美富艷,第乏天然,過于雕刻。此真行之再變也。考諸永淳以前,規(guī)模大都清雅;暨夫開元以后,氣習(xí)漸務(wù)威嚴(yán)。顏清臣蠶頭燕尾,閎偉雄深,然沉重不清暢矣。柳誠懸骨鯁氣剛,耿介特立,然嚴(yán)厲不溫和矣。此真書之三變矣。張氏從申,原出子敬,筆氣約似北海,抑揚(yáng)低昂,則甚雕琢矣。釋氏懷素,流從伯英,援毫大似驚蛇,圓轉(zhuǎn)牽制,則甚詭禿矣。此真行之三變矣。書變?nèi)魻?,豈徒文兵云哉。
譯文:后來,智永專門取法王羲之,雖然精熟,但平淡無奇,這是只知道學(xué)習(xí)中正而不知道改變的人。羊欣效仿王獻(xiàn)之,亦步亦趨,這是只知道學(xué)習(xí)新奇而不知道改變的人,及至虞世南得到智永的傳授,剛?cè)醿?nèi)斂,立意沉密純粹;至于他的行草書,可謂遒勁媚好,不同凡響,甚而其筋骨力氣稍覺松散。李邕剛一師法王羲之,就大大地?cái)[脫了原有習(xí)氣,筆勢(shì)變得清新;不過,他下筆硬挺尖聳,終究失之窘迫,如果以完美的標(biāo)準(zhǔn)來衡量,可以發(fā)現(xiàn)他的偏頗是很明顯的。這是楷書行草書的第一次變化。歐陽詢也模擬王羲之,將方正的字形拉長,險(xiǎn)峻瘦硬,陡然而起,砍削而成;如果看他的行草書,就會(huì)覺得太過猛烈急峭了。褚遂良起初仿效虞世南,后期追慕王羲之,遒勁溫婉,美艷富麗,但缺乏天然之趣,過多版刻之態(tài)。這是楷書、行草書的第二次變化,考察唐代的書法狀況,永淳年間以前規(guī)制格局大多清新雅致;開元年間以后氣質(zhì)習(xí)慣漸趨講究威嚴(yán)。顏真卿擅長蠶頭燕尾之法,雄偉深邃,但沉悶笨重,不夠清爽順暢。柳公權(quán)骨氣正直剛強(qiáng),卓爾不群,但嚴(yán)肅凌厲。缺乏溫柔平和。這是楷書的第三次變化。張從申的源頭是王獻(xiàn)之不過其筆法氣格與李邕十分相似,抑揚(yáng)起伏之中盡顯雕琢之意。僧人懷素追隨張芝流波,用筆婉如驚蛇,圓轉(zhuǎn)回互,牽引拉扯,時(shí)現(xiàn)詭譎寥落之態(tài)。這是草書、行書的第三次變化。書法變成了這樣,難道只是文化衰敗的緣故嗎?
4、大抵不變者,情拘于守正;好變者,意刻于探奇。正奇既分為二,書法自醇入漓矣。然質(zhì)樸端重以為正,剽急駭動(dòng)以為奇,非正奇之妙用也。世之厭常以喜新者,每舍正而慕奇。豈知奇不必求,久之自至者哉!假使雅好之士,留神翰墨,窮搜博究,月習(xí)歲勤,分布條理,諳練于胸襟。運(yùn)用抑揚(yáng),精熟于心手,自然意先筆后,妙逸忘情,墨灑神凝,從容中道。此乃天然之巧,自得之能,猶夫西子、毛嬙,天姿國色,不施粉黛,輝光動(dòng)人矣。何事求奇于意外之筆,后垂超世之聲哉!
譯文:大概不尋求變化的人,思想拘執(zhí)于謹(jǐn)守中正;喜歡變化的人又意圖急切于探索新奇。中正與新奇既然分離了,書法就從淳厚走向了淺薄。然而以質(zhì)樸無華、嚴(yán)肅厚重來求得中正,以剽勇急迫、驚駭跳動(dòng)來達(dá)到新奇,并不是對(duì)中正和新奇的高妙應(yīng)用。世上喜歡新奇討厭平常的人,常常放棄中正而追慕新奇;他們那里知道新奇是不必刻意探求的,時(shí)間一長新奇自然就會(huì)出現(xiàn)。假如酷愛書法,那就留心于翰墨之道,普遍地尋求,浩博地探究,時(shí)時(shí)地勤奮加演練,點(diǎn)畫的分布、結(jié)構(gòu)的調(diào)理都了然于胸中,筆墨使用之術(shù)、抑揚(yáng)頓挫之法又精熟于心手,自然能做到立意在前、動(dòng)筆在后,美妙飄逸而忘卻了個(gè)人的情緒,筆墨揮灑而凝聚了個(gè)人的心神,最終從容地符合不偏不倚之道。這是得自天然的巧妙,不求自至的造詣。就像西施、毛嬙那樣的美人,國色天姿,并不涂脂抹粉,卻光彩照人。為什么要從意外之筆求得新奇,以求留下超出當(dāng)世的名聲呢?
10、中和
1.書有性情,即筋力之屬也;言乎形質(zhì),即標(biāo)格之類也。真以方正為體,圓奇為用;草以圓奇為體,方正為用。真則端楷為本,作者不易速工;草則簡縱居多,見者亦難便曉。不真不草,行書出焉。似真而兼乎草者,行真也;似草而兼乎真者,行草也。圓而且方,方而復(fù)圓,正能含奇,奇不失正,會(huì)于中和,斯為美善。中也者,無過不及是也;和也者,無乖無戾是也。然中固不可廢和,和亦不可離中,如禮節(jié)樂和,本然之體也。禮過于節(jié)則嚴(yán)矣,樂純乎和則淫矣。所以禮尚從容而不迫,樂戒奪倫而皦如。中和一致,位育可期,況夫翰墨者哉!方圓互成,正奇相濟(jì),偏有所著,即非中和。使楷與行真而偏,不拘鈍即棱峭矣;行草與草而偏,不寒俗即放誕矣。不知正奇參用,斯可與權(quán),權(quán)之謂者,稱物平施,即中和也。
譯文:書法有氣質(zhì)情調(diào),指的是筋骨、氣力一類含蘊(yùn)的內(nèi)容;又有形態(tài)結(jié)構(gòu),指的是形狀、基準(zhǔn)一類外在的形式??瑫苑街敝姓秊榛緶?zhǔn)則,對(duì)回轉(zhuǎn)新奇加以靈活運(yùn)用??瑫〉母驹谟诙饲f的法式,所以學(xué)習(xí)者不容易在短時(shí)間內(nèi)就擅長它。草書則主要表現(xiàn)為簡率縱肆,因而欣賞者也很難很快理解。既不同于楷書,也不同于草書。這就是后來出現(xiàn)的行書。與楷書近似而略帶一些草書因素的行草。圓轉(zhuǎn)而不失方直,方直而又圓轉(zhuǎn),中正包含著新奇,新奇而又不失中正,最終會(huì)聚到中和,這才是盡善盡美?!爸小币馕吨炔贿^分也沒有不夠,“和”意味著不背離、不乖張。然而“中”本來就不能偏廢“和”,“和”也離不開“中”。就像禮是節(jié)制的、音樂是諧調(diào)的,這是原本的體統(tǒng)。過于節(jié)制的禮流于嚴(yán)刻,一味諧調(diào)的音樂不免使人沉淪。所以禮崇尚的是從容不迫,音樂要戒除的是喪失倫次而要節(jié)奏清新。一旦達(dá)到了中和的境界,天地便各得其所,萬物也生長茂盛,何況書法呢?方直和圓轉(zhuǎn)相輔中正與新奇相成,如果有所偏頗執(zhí)著,就不是中和了。假設(shè)楷書和行楷偏執(zhí),那么它們不是拘謹(jǐn)單薄就是棱側(cè)尖峭;行草與草書偏執(zhí),其結(jié)果不是寒酸俗氣就是放肆怪誕。一般人并不知道中正和新奇交互運(yùn)用才是權(quán)變之道。所謂權(quán)變,就是稱物平施、因事制宜,也就是中和。
2.唐之諸賢,雖各成家,然有一手而獨(dú)擅一二長者,有多能而反拙一二體者。臨學(xué)之士,貴擇善而從焉。陸柬之得法于世南,晚擅出藍(lán)之譽(yù)。予嘗見其所書蘭亭詩,無一筆不出右軍,第少飄逸和暢之妙爾。張伯高世目為顛,然其見擔(dān)夫爭道,聞鼓吹、觀舞劍而知筆意,固非常人也。其真書絕有繩墨,草字奇幻百出,不逾規(guī)矩,乃伯英之亞,懷素豈能及哉!米芾乃誚其變亂古法,驚諸凡夫,何其苛于責(zé)人而昏于自反耶!顏清臣雖以真楷知名,實(shí)過厚重。若其行真如鹿脯帖,行草如爭坐、祭侄帖,又舒和遒勁,豐麗超動(dòng),上擬逸少,下追伯施,固出歐、李輩也。獨(dú)其自敘一帖,粗魯詭異,且過郁濁,酷非平日意態(tài)。米芾乃獨(dú)仿之,亦好奇之病爾。唐書雖有三變,虞、褚之真與行草,陸、李之行真,魯公之行草,率更之真書,長史之飛草,所謂出類拔萃,固非隨波逐流者也。懷素圣母、藏真亦多合作,大字千文則秾肆矣,小字千文太平淡矣。世傳自敘帖殊過枯誕,不足法也。主善以為師,寧非步王之階梯哉!
譯文:唐代諸位賢能之士,雖然號(hào)稱各成一家,但有的只專門擅長一兩種字體,有的則擅長多種字體卻拙于一兩種字體。臨摹學(xué)習(xí)的人應(yīng)該從他們當(dāng)中擇善而從。陸柬之從虞世南那里得到書法要義,后期有青出于藍(lán)的美譽(yù)。我曾經(jīng)見過他寫的《蘭亭詩》,沒有一筆不是出自王羲之的,只是缺少了一些飄逸和暢的妙處。張旭,世人視之為顛狂,然而他看見擔(dān)夫爭道中的抗拒之力,聽聞鼓吹合奏的配合之妙,觀察公孫劍舞的英武之姿,從而體悟到了筆法的深意,確實(shí)不是平常的人?。∷目瑫鴺O其講究法度,草書奇妙的變幻層出不窮而不出規(guī)矩之外,僅次于張芝。懷素又那里比得上呢?米芾卻譏誚張旭淆亂古人法度,只能使一般的人感到駭異非常,為什么他對(duì)別人求全責(zé)備,而對(duì)自己卻昏憒到不知反省的程度呢?雖然顏真卿的楷書很是有名,其實(shí)則過于沉厚笨重。至于他的行楷《鹿脯帖》,行草 如《爭座位帖》、《祭侄帖》,卻又和順遒勁、瀟灑飛動(dòng),向上直欲比擬王羲之,向下可追隨虞世南,的確超過了歐陽詢、李邕之輩。只不過他的那件《自書告身》,粗魯詭異,而且過于郁結(jié)不暢,特別不符合其平常的意氣姿態(tài)。米芾卻專門模仿它,實(shí)屬好奇的毛病。雖然唐代書法經(jīng)歷了三次衰變,但虞世南、褚遂良的楷書和行草陸柬之、李邕的行楷,顏真卿的行草歐陽詢的楷書,張旭的狂草,都稱得上出類拔萃,迥異于隨波逐流的平庸之作。懷素《圣母帖》、《藏真帖》也算是合乎法度的作品。大字《千字文》則過于濃重恣肆,小字《千字文》卻又太過平淡。世間流傳的《自敘帖》極其枯窘怪誕,實(shí)在不足為訓(xùn)。選擇優(yōu)秀作品作為師法的對(duì)象,難道不是向王羲之攀登的階梯嗎?
11/老少
1、書有老少,區(qū)別淺深。勢(shì)雖異形,理則同體。所謂老者,結(jié)構(gòu)精密,體裁高古,巖岫聳峰,旌旗列陣是也。所謂少者,氣體充和,標(biāo)格雅秀,百般滋味,千種風(fēng)流是也。老而不少,雖古拙峻偉,而鮮豐茂秀麗之容。少而不老,雖婉暢纖妍,而乏沉重典實(shí)之意。二者混為一致,相待而成者也。試以人品喻之,謀猷諳練,學(xué)識(shí)宏深,必稱黃發(fā)之彥;詞氣清亮,舉動(dòng)利便,恒數(shù)俊髦之英。老乃書之筋力,少則書之姿顏。筋力尚強(qiáng)健,姿顏貴美悅,會(huì)之則并善,折之則兩乖,融而通焉,書其幾矣。
譯文:書法有老練與鮮活,它們關(guān)系到書法意味的深淺。雖然老練與鮮活在形式上的表現(xiàn)不同,但它們?cè)跁òl(fā)生作用的道理是一致的。,即結(jié)構(gòu)精密,布局高古,如層巒疊嶂,又像大熊師陣前旌旗排列。所謂鮮活,即氣質(zhì)和婉,體態(tài)充盈,形狀秀整,格調(diào)清雅,百般姿勢(shì)趣味,千種瀟灑風(fēng)流。老練而不鮮活,雖然古樸雄偉,但缺少豐盈秀麗的面貌;鮮活而不老練,雖然順暢妍媚,但缺乏沉實(shí)厚重的意蘊(yùn)。老練而鮮活是相輔相成的,二者應(yīng)當(dāng)融為一體 。讓我試著以人的品格為例來說明這個(gè)問題。老謀深算、學(xué)識(shí)淵博的,必定是睿智長者;語氣清亮、行動(dòng)敏捷者,常常是青年才俊。老練構(gòu)成了書法的筋骨氣力,鮮活構(gòu)成了書法的姿態(tài)面貌。筋骨氣力以強(qiáng)狀剛健為上,姿態(tài)面貌以賞心悅目為貴;二者結(jié)合則相得益彰,二者背離則兩敗俱傷。若能將老練與鮮活融會(huì)貫通,書法也就接近完美了。
2、玄鑒之士,求老于典則之間,探少于神情之內(nèi)。若其規(guī)模宏遠(yuǎn),意思窈窕,抑揚(yáng)旋折,恬曠雍容,無老無少,難乎名狀,如天仙玉女,不能辨其春秋,此乘之上也。初觀雖少,細(xì)觀實(shí)老,豐采秀潤,結(jié)束巍峨,引拂輕揚(yáng),氣度凜毅,世所謂少年老成,乘之次也。鱗羽參差,巒峰掩映,提撥飛健,縈紆委婉,眾體異勢(shì),各字成形,乃如一堂之中,老少群聚,則又次焉。筋力雄壯,骨氣峻潔,劍拔弩張,熊蹲虎踞,只見其老,不見其少,有若師儒壽耇,正色難犯,又其次焉。燦爛似錦,艷麗如花,初視彩煥,詳觀散怯,正如平時(shí)夸伐,自稱弘濟(jì),一遇艱大,節(jié)義遂虧,抑又其次矣。夫任筆成形,聚墨為勢(shì),漫作偏欹之相,妄呈險(xiǎn)放之姿,疏縱無歸,輕浮鮮著,風(fēng)斯下矣,復(fù)何齒哉!
譯文:深于賞鑒的人士,在法則之間發(fā)現(xiàn)老練,在神情之中領(lǐng)會(huì)鮮活。①如果規(guī)模宏大深遠(yuǎn),意味窈窕可愛,抑揚(yáng)頓挫,規(guī)旋矩折,恬靜曠達(dá),雍容大方,無所謂老,也無所謂少,難于形容,就像天仙神女,無法辨別其年齡,這樣的書法無疑是上乘之作。②乍看似乎有些稚嫩,仔細(xì)觀察卻很老到,風(fēng)采秀美潤澤,體勢(shì)巍峨挺拔,舉止輕盈飛揚(yáng),氣度凜然剛毅,世人所謂少年老成,這樣的書法僅次于上乘。③像魚鱗鳥羽一樣參差錯(cuò)落,像重巒疊嶂一樣高低掩映,提筆靈活、撥管勁健,縈繞迂回、委婉有致,體勢(shì)各異,字形多變,如同一家老少共聚一堂,這樣的書法屬于再次一級(jí)的。④筋力雄壯骨氣峻整,如劍拔弩張般僵持,又如熊蹲虎踞般的強(qiáng)硬,只見老態(tài),不見鮮活,就像年老的學(xué)究,正色儼然,令人不敢冒犯,這樣的書法屬于更次一級(jí)的。⑤像錦繡一樣燦爛,像花朵一樣艷麗乍看光彩煥然,祥視卻散漫怯弱,正如平時(shí)夸夸其談,自稱無所不能,但是一旦遇到危難大事就顯露出氣節(jié)道義的虧虛,這樣的書法大概只能是又次一級(jí)的。⑥字形信筆而成,體勢(shì)一揮而就,輕漫地?cái)[弄出偏側(cè)攲斜的面目,狂妄地暴露出險(xiǎn)怪放浪的姿態(tài),松散縱肆、無所歸依,輕靡浮夸、沒有著落,這是下午等的書法,又何必討論它呢。
12、神化
1、書之為言,散也,舒也,意也,如也。欲書必舒散懷抱,至于如意所愿,斯可稱神。書不變化,匪足語神也。所謂神化者,豈復(fù)有外于規(guī)矩哉!規(guī)矩入巧,乃名神化。故不滯不執(zhí),有圓通之妙焉。況大造之玄功,宣泄于文字,神化也者,即天機(jī)自發(fā)、氣韻生動(dòng)之謂也。
譯文:書法的要義在于排遣,在于抒發(fā),在于精神,在于自如。要進(jìn)行書法創(chuàng)作,一定要先發(fā)散情懷,到了隨心所欲的程度,才可以稱得上神奇。如果書法不能隨變所適,也就談不上神了。然而所謂出神入化,又怎能脫離規(guī)矩而存在呢?出神入化就是巧妙地運(yùn)用規(guī)矩,不滯澀,不執(zhí)著,體現(xiàn)出圓通的美妙。況且造化的偉大功業(yè)彰顯于文字,因而書法的出神入化就是天性的自然流露,其中包含著生動(dòng)的氣韻。
2、日月星辰之經(jīng)緯,寒暑晝夜之代遷,風(fēng)雷云雨之聚散,山岳河海之流峙,非天地之變化乎?高士之振衣長嘯、揮塵談玄,佳人之臨鏡拂花、舞袖流盼,如艷卉之迎風(fēng)泫露,似好鳥之調(diào)舌搜翎,千態(tài)萬狀,愈出愈奇;更若煙霧林影,有相難著,潛鱗翔翼,無跡可尋,此萬物之變化也。人之于書,形質(zhì)法度,端厚和平,參互錯(cuò)綜,玲瓏飛逸,誠能如是,可以語神矣。世之論神化者,徒指體勢(shì)之異常,毫端之奮筆,同聲而贊賞之,所識(shí)何淺陋者哉!約本其由,深探其旨,不過曰相時(shí)而動(dòng)、從心所欲云爾。宣尼、逸少,道統(tǒng)、書源,匪不相通也。鄉(xiāng)黨之恂恂,在朝之侃侃,執(zhí)圭之踧踧,私覿之怡怡,于魯而章甫,適宋而逢掖。至夫漢《方朔贊》,意涉瑰奇,燕《樂毅論》,情多抑郁,修禊集敘,興逸神怡,《私門誓文》,情拘氣塞。此皆相時(shí)而動(dòng),根乎陰陽舒慘之機(jī);從心所欲,溢然《關(guān)雎》哀樂之意。非夫心手交暢,焉能美善兼通若是哉!
譯文:日月星辰的經(jīng)天緯地,寒暑晝夜的轉(zhuǎn)換替代,風(fēng)雷云雨的聚合分散,山岳的聳立,河海的流動(dòng),不是天地的千變?nèi)f化嗎?高人志士或振動(dòng)衣襟而長嘯,或揮動(dòng)拂塵而清談,美麗女子或?qū)χR子揮拂花枝,或舞動(dòng)衣袖流轉(zhuǎn)顧盼,如鮮艷的花卉迎風(fēng)滴露,若伶俐的鳥兒調(diào)舌搜翎,千姿百態(tài),無限新奇。更像彌漫的煙霧、搖動(dòng)的樹影,形象變幻而難以描繪;又似水底的游魚、天空的飛鳥,沒有蹤跡可以尋求。這就是自然萬物的變化。對(duì)于人們從事書法活動(dòng)來說,如果能夠做到體態(tài)法度兼?zhèn)?,端莊溫厚而不失平和,參差錯(cuò)落之中玲瓏剔透、飛動(dòng)飄逸,就可以討論神奇了。然而世人在論說神化時(shí)往往只著眼于奇異的體勢(shì)、激揚(yáng)的筆法,隨聲附和,妄加贊賞,他們的見識(shí)是何等淺陋??!概括地梳理緣由,深入地探究意旨,所謂神化就是針對(duì)不同的情形采取相應(yīng)的措施,根據(jù)心靈的訴求而不超出法度的范圍。孫子與王羲之分別是儒道的正統(tǒng)和書法 的本源,都不是由其他途徑達(dá)到的??鬃釉诒距l(xiāng)的地方非常恭順,在朝廷上溫和而快樂,持圭朝見時(shí)腳步緊湊狹促,私下相見怡然自得,在魯國戴著緇布禮帽,到宋國又穿著寬袖衣服。至于王羲之他所寫的漢代《東方朔畫贊》意境瑰麗奇異,燕國《樂毅論》壓抑郁悶,《蘭亭序》意氣超邁、神情怡然,《私門誓文》又感情沉重,心緒郁塞。孔子和王羲之都根據(jù)當(dāng)時(shí)情境的不同而采取相應(yīng)的舉措,根據(jù)了自然陰陽哀樂的天機(jī),隨心所欲,充滿著《詩經(jīng)》中所蘊(yùn)含的喜怒哀樂之意。如果不是心與手的交相順暢,又怎能做到如此的盡善盡美呢?
3、相時(shí)而動(dòng),或知其情;從心所欲,鮮悟其理。蓋欲正而不欲邪,欲熟而不欲生,人之恒心也。規(guī)矩未能精諳,心手尚在矜疑,將志帥而氣不充,意先而筆不到矣。此皆不能從心之所欲也。至于欲既從心,豈復(fù)矩有所逾者耶!宣尼既云從心欲,復(fù)云不逾者,恐越于中道之外爾。譬之投壺引射,豈不欲中哉。手不從心,發(fā)而不中矣。然不動(dòng)則不變,能變即能化,茍非至誠,焉有能動(dòng)者乎?澄心定志,博習(xí)專研,字之全形,宛爾在目,筆之妙用,悠焉忘思,自然腕能從臂,指能從心,瀟灑神飛,徘徊翰逸,如庖丁之解牛,掌上之弄丸。執(zhí)筆者自難揣摩,撫卷者豈能測(cè)量哉!中庸之為物不貳,生物不測(cè)。孟子曰深造自得,左右逢源。生也逢也,皆由不貳深造得之。是知書之欲變化也,至誠其志,不息其功,將形著名,動(dòng)一以貫萬,變而化焉,圣且神矣。噫!此由心悟,不可言傳。
譯文:有人知道根據(jù)時(shí)機(jī)而動(dòng)的情由,卻很少有人能夠領(lǐng)悟隨心所欲的道理。想要中正而不是偏邪,想要熟練而不是生疏,這是人們恒久不變的意志。不能熟練掌握規(guī)矩,心手尚處于拘束猶疑階段,就會(huì)心志高遠(yuǎn)而底氣不足,空有構(gòu)思而筆力不夠,這都屬于不能隨心所欲。如果能夠做到隨心所欲,難道還會(huì)逾越規(guī)矩的范圍嗎?孔子據(jù)說隨心所欲,又說不逾越規(guī)矩,是因?yàn)閾?dān)心人們走向中道之外。比如參加投壺射矢的游戲,難道不是想要投中射中嗎?然而手不能跟隨心的要求,命中目標(biāo)也就無從談起了。,但是沒有積極的行動(dòng)就不會(huì)發(fā)生相應(yīng)的變革。沒有變革就不會(huì)轉(zhuǎn)化為能力,如果不是極其真誠,哪里又能有積極的行動(dòng)呢?在書法活動(dòng)中心境澄明、志氣安定,廣泛學(xué)習(xí)、專心鉆研,字的全貌好像就在眼前,筆的妙用根本不用思考,自然就會(huì)手腕順從手臂,手指順從心意,瀟灑的神采在飛動(dòng),回旋的筆勢(shì)在飄逸。如同庖丁解牛、宜僚弄丸那樣熟練而高妙的書法,不是一般寫字的人所能揣摸的,也不是平常的鑒賞者所能參透的?!吨杏埂氛f“天地沒有兩個(gè)”,“天地生成的事物不計(jì)其數(shù)”;《孟子》說“達(dá)到精深的境界而自我領(lǐng)悟”,“左右逢源,得心應(yīng)手”?!吧伞焙汀胺暝础保且浴皩R徊毁E”和“達(dá)到精深”為條件的。根據(jù)這樣的道理可以知道要想實(shí)現(xiàn)書法上的變化,就必須專心致志、堅(jiān)持不懈,根據(jù)天地精神來一以貫之地單顯形象,這樣就會(huì)經(jīng)由變革進(jìn)入化境,既以圣明而且神奇了。唉!這樣的道理不是言辭所能傳達(dá)的,而只能用心去領(lǐng)悟啊。
4、字者,孳也;書者,心也。字雖有象,妙出無為;心雖無形,用從有主。初學(xué)條理,必有所事,因象而求意,終及通會(huì)。行所無事,得意而忘象。故曰由象識(shí)心,徇象喪心,象不可著,心不可離。未書之前,定志以帥其氣;將書之際,養(yǎng)氣以充其志。勿忘勿助,由勉入安,斯于書也無間然矣。夫雨粟鬼哭,感格神明,徵往俟來,有為若是。法書仙手,致中極和,可以發(fā)天地之玄微,宣道義之蘊(yùn)奧,繼往圣之絕學(xué),開后覺之良心,功將禮樂同休,名與日月并曜。豈惟明窗凈幾,神怡務(wù)閑,筆硯精良,人生清福而已哉!
譯文:文字是孳育而逐漸增多的書寫的字跡是心靈的圖畫。文字雖然有形象,但其巧妙卻無心而為;心靈雖然沒有形象,但它卻是行為發(fā)生的主宰。開始學(xué)習(xí)點(diǎn)畫結(jié)構(gòu)的安排,必定要做些什么,其原則是根據(jù)形象來尋求意蘊(yùn);最終達(dá)到了融會(huì)貫通的境界,也就不必有什么作為了,因?yàn)槟菚r(shí)已經(jīng)得到了意蘊(yùn)而忘卻了形象。因此,通過形象來識(shí)別心靈,沉溺于形象則會(huì)喪失心靈,不可執(zhí)著于形象,不能游離于心靈。書寫之前,安定心志以伸張其氣勢(shì);書寫之際,蓄養(yǎng)氣勢(shì)以充實(shí)其心志。不忘卻,不依傍,從勉勵(lì)而為到和順而成,對(duì)書法而言,這就是其本真。倉頡創(chuàng)制文字,天上落下了粟米,鬼在夜間哭泣,感動(dòng)了神明,主宰歷史以待未來,其偉大功績竟然如此。創(chuàng)造精妙書法的優(yōu)異書家,達(dá)到了中和的極致,可以闡發(fā)天地的幽微之意,宣揚(yáng)道義的精深之旨,接續(xù)以往圣人宏偉獨(dú)到的學(xué)術(shù),開啟后知后覺的良知良心。書法的功業(yè)與禮樂一樣美善,名譽(yù)與日月同樣輝耀,那里只是坐在明亮的窗戶和潔凈的幾案前,精神愉快,事務(wù)悠閑,擺弄精良的筆硯,享受人生的清福而已。
13、心相
1、蓋聞德性根心,睟盎生色,得心應(yīng)手,書亦云然。人品既殊,性情各異,筆勢(shì)所運(yùn),邪正自形。書之心,主張布算,想像化裁,意在筆端,未形之相也。書之相,旋折進(jìn)退,威儀神采,筆隨意發(fā),既形之心也。試以人品喻之。宰輔則貴有愛君容賢之心,正直忠厚之相。將帥則貴有盡忠立節(jié)之心,智勇萬全之相。諫議則貴有正道格君之心,謇諤不阿之相。隱士則貴有樂善無悶之心,遺世仙舉之相。由此例推,儒行也,才子也,佳人也,僧道也,莫不有本來之心、合宜之相者。所謂有諸中必形諸外,觀其相可識(shí)其心。柳公權(quán)曰:心正則筆正。余今曰:人正則書正。心為人之帥,心正則人正矣;筆為書之充,筆正則書正矣。人由心正,書由筆正,即詩云思無邪,禮云毋不敬。書法大旨,一語括之矣。
譯文:孟子說,心靈是人的品德性情的根源,有德者是神采奕奕,風(fēng)度翩翩的。至于書法,也是得之心而應(yīng)之于手的。人的品格不同,性情各異,表現(xiàn)在筆勢(shì)上,也有著雅正與偏邪之分。書法的“心靈”作用于籌劃布置、想象安排,即將實(shí)施于筆鋒,是尚味展開的“儀態(tài)”。書法的“儀態(tài)”表現(xiàn)為轉(zhuǎn)折進(jìn)退、形態(tài)神采,筆勢(shì)隨著意念發(fā)生,是已經(jīng)展開的“心靈”。讓我試著用人的品格來說明這個(gè)問題:輔政大臣貴有忠愛君上、寬容賢良的心靈,其相貌是正直忠厚的;將領(lǐng)主帥貴有恪盡忠誠、樹立節(jié)操的心靈,其相貌是智勇雙全的;諫議大夫是剛正不阿的;隱逸之士貴有安樂和善、了無煩悶的心靈,其相貌是超脫清雅的。以此類推,儒士、才子、佳人、僧人、道士等等,無不各有其本心以及與其本心相適應(yīng)的容貌。就像人們常說的那樣,心中所有必定會(huì)表現(xiàn)在外;根據(jù)容貌可以識(shí)別其心靈。柳公權(quán)說:“心意是端正的,筆法就是端正的?!蔽椰F(xiàn)在要說的是:“人品是端正的,書法就是端正的。”心靈是人的主宰,心靈端正了,人品就會(huì)端正,書法取決于筆法,筆法端正了書法就會(huì)端正。人品通過心靈來端正,書法通過筆法來端正,這也就是《詩經(jīng)》所謂“思想純正”、《禮記》所謂“不能不敬”。關(guān)于書法的主旨,上面的話就足以概括了。
2、嘗見古跡,聊指前人,世不俱聞,略焉弗舉。如桓溫之豪悍,王敦之揚(yáng)厲,安石之躁率,跋扈剛愎之情,自露于毫楮間也。他如李邕之挺竦,蘇軾之肥欹,米芾之努肆,亦非純粹貞良之士,不過嘯傲風(fēng)騷之流爾。至于褚遂良之遒勁,顏真卿之端厚,柳公權(quán)之莊嚴(yán),雖于書法少容夷俊逸之妙,要皆忠義直亮之人也。若夫趙孟頫之書,溫潤閑雅,似接右軍正脈之傳,妍媚纖柔,殊乏大節(jié)不奪之氣,所以天水之裔,甘心仇敵之祿也。
譯文:曾經(jīng)見過古人的著述,隨意指陳某些前人,而世人對(duì)他們并不熟悉,所以我在這里略去他們,而只列舉那些人們熟知的人物。至如桓溫恣肆剽悍,王敦張揚(yáng)凌厲,王安石躁急率性,他們飛揚(yáng)跋扈、剛愎自用的性情,自然流露在筆墨之間。其他如李邕硬挺竦立,蘇軾肥厚攲斜,米芾倔強(qiáng)放肆,他們也不是純正中良之人,而只是嘯傲招搖、擺弄風(fēng)騷之流罷了。至于褚遂良的遒媚勁健,顏真卿的端正厚重,柳公權(quán)的莊重嚴(yán)謹(jǐn),雖然在書法上缺少了一些從容平和、俊秀飄逸的美妙,但重要的是他們才是忠貞正義、中正信實(shí)的人。至于趙孟頫的書法,溫潤優(yōu)雅,似乎承接了王羲之的正統(tǒng),但嫵媚柔弱,顯然十分缺乏威武不屈的氣概。所以他作為宋代宗室的后裔,竟然甘心接受仇敵的俸祿。
3、故欲正其書者,先正其筆;欲正其筆者,先正其心。若所謂誠意者,即以此心端己澄神,勿虛勿貳也。致知者,即以此心審其得失,明乎取舍也。格物者,即以此心博習(xí)精察,不自專用也。正心之外,豈更有說哉!由此篤行,至于深造,自然秉筆思生,臨池志逸,新中更新,妙之益妙,非惟不奇而自奇,抑亦己正而物正矣。夫經(jīng)卦皆心畫也,書法乃傳心也,如罪斯言為迂,予固甘焉勿避矣。
譯文:因此要想端正書法,先要端正筆法;想要端正筆法,先要端正心意。像《大學(xué)》所謂“意念真誠”,就是要針對(duì)個(gè)人心靈審視得失,明確何去何從;氣血“推究物理”,就是要運(yùn)用個(gè)人心靈廣泛學(xué)習(xí),精心觀察,而不自以為是,難道端正心意之外還有其他什么重要的說法嗎?按照這樣的途徑一心一意地修習(xí),以至于達(dá)到精深的境界,自然就會(huì)在再拿起毛筆的時(shí)候思路頓生,準(zhǔn)備書寫的時(shí)候心志飄逸,令書法創(chuàng)作新中更新,妙上加妙。豈止在書法上不求新奇而自然新奇,更是達(dá)到了自己端正而一切端正的高度?!兑捉?jīng)》卦象是心靈的圖畫,書法也是對(duì)心靈的傳達(dá)和彰顯。如果有人責(zé)怪我的言論迂腐,我確實(shí)甘愿接受他們的責(zé)怪而不會(huì)選擇逃避。
14、取舍
1、蘇、米之跡,世爭臨摹,予獨(dú)哂為效顰者,豈妄言無謂哉!蘇之點(diǎn)畫雄勁,米之氣勢(shì)超動(dòng),是其長也。蘇之濃聳棱側(cè),米之猛放驕淫,是其短也。皆緣天資雖勝,學(xué)力乃疏,手不從心,藉此掩丑。譬夫優(yōu)伶在場,歌喉不接,假彼鑼鼓,亂茲音聲耳。夫顰一也,西子以顰而加妍,東施效之而增丑,何哉?西子明眸皓齒,光彩射人,閨情幽怨,痛心攢眉,凄凄楚楚,可憫可憐,是知顰乃其病,非其常也。使其館娃宮中,姑蘇臺(tái)上,懨懨悶悶,蹙鎖蛾眉,夫差豈復(fù)見寵也。東施本無麗質(zhì),妄自學(xué)其愁眉,反見陋媸,殊可憎惡。逸少以前,專尚篆隸,罕見真行。簡樸端厚,不皆文質(zhì)兩彬;缺勒殘碑,無復(fù)完神可仿。逸少一出,會(huì)通古今,書法集成,??蠖?。自是而下,優(yōu)劣互差。試舉顯名今世、遺跡僅存者,拔其美善,指其瑕疵,庶取舍既明,則趨向可定矣。
譯文:世人爭相臨摹蘇軾、米芾的遺跡,我卻嘲笑他們的效顰的人,難道我的話是沒有意義的虛詞之言嗎?蘇軾的點(diǎn)畫雄強(qiáng)勁健,米芾的氣勢(shì)飄逸飛動(dòng),這是他們各自的長處。蘇軾的濃肥聳動(dòng)、支凌攲斜,米芾的粗猛放縱、驕橫無度,這是他們各自的短處。之所以如此都是因?yàn)樗麄冸m然天資不俗,但功夫粗疏,手之所動(dòng)不能跟從心之所思,便只能借助夸張的外表來掩蓋實(shí)際的丑陋。就像舞臺(tái)上的歌唱演員,在其歌唱不濟(jì)的時(shí)候,往往借助鑼鼓的轟響來掩飾嗓音的欠缺。同樣是皺眉,西施因?yàn)榘櫭级渝?,東施卻因?yàn)槟7露映舐瑸槭裁茨??西施明眸皓齒,光彩照人,因閨閣幽怨之情而痛心皺眉,淒淒可憫,楚楚可憐,因此知道皺眉是她病時(shí)的樣子,而不是其常態(tài)。假設(shè)在娃館宮中、姑蘇臺(tái)上,西施一直病病懨懨,悶悶不樂,雙眉緊鎖,難道夫差還會(huì)再寵愛她嗎?東施本來就沒有漂亮的姿色,荒唐地仿效西施的愁眉,反而更最顯出了自己的丑態(tài)。王羲之以前,人們主要使用的字體是篆書和隸書,楷書和行書極為罕見。那時(shí)的書法簡單樸素、端嚴(yán)厚重,并不都是文質(zhì)彬彬的;殘缺的碑版石刻,不具備可供模仿的完整神采。王羲之一出現(xiàn),會(huì)古通今,集書法之大成,徹底確立了楷模。從此以后。書家的表現(xiàn)優(yōu)劣相雜。這里嘗試列舉一些享譽(yù)當(dāng)代而遺跡尚存的書家,提出其優(yōu)點(diǎn),指出其缺陷,以求明確取舍的原則,當(dāng)然,書法的審美走向也就可以確定了。
2、智永、世南,得其寬和之量,而少俊邁之奇。歐陽詢得其秀勁之骨,而乏溫潤之容。褚遂良得其郁壯之筋,而鮮安閑之度。李邕得其豪挺之氣,而失之竦窘。顏、柳得其莊毅之操,而失之魯獷。旭、素得其超逸之興,而失之驚怪。陸、徐得其恭儉之體,而失之頹拘。過庭得其逍遙之趣,而失之儉散。蔡襄得其密厚之貌,庭堅(jiān)得其提衄之法,趙孟得其溫雅之態(tài),然蔡過乎模重,趙專乎妍媚,魯直雖知執(zhí)筆,而伸腳掛手,體格掃地矣。蘇軾獨(dú)宗顏、李,米芾復(fù)兼褚、張。蘇似肥艷美婢,抬作夫人,舉止邪陋而大足,當(dāng)令掩口。米若風(fēng)流公子,染患癰疣,馳馬試劍而叫笑,旁若無人。數(shù)君之外,無暇詳論也。擇長而師之,所短而改之,在臨池之士玄鑒之精爾。
譯文:智永、虞世南得到了王羲之寬松和緩的器量,而缺少俊逸豪邁的新奇;歐陽詢得到了秀整勁健的骨力,?缺乏溫和潤澤恣容;褚遂良得到了濃郁健壯的筋節(jié),而少有安靜閑雅氣度;李邕就遇到了豪宕挺括的氣勢(shì),而缺陷 在于驚竦窘迫;顏真卿、柳公權(quán)得到了莊嚴(yán)剛毅的品格,而缺陷在于魯莽粗獷;張旭、懷素得到了超邁飄逸的意興,而缺陷在于驚險(xiǎn)怪誕;陸柬之、徐浩得到了恭順簡約的體態(tài),而缺陷在于頹唐拘束;孫過庭得到了逍遙灑脫的趣味,而缺陷在于粗略散漫;蔡襄得到了密麗渾厚的面貌,黃庭堅(jiān)得到了提按頓挫的方法,趙孟頫得到了溫和優(yōu)雅的姿態(tài),然而蔡氏過于拘謹(jǐn)持重,趙氏過于妍美嫵媚,黃氏雖然知曉筆法,但筆畫伸張無度,書法格局破壞無余。蘇軾偏好顏真卿、李邕,米芾兼學(xué)褚遂良、張旭。蘇軾好像豐腴美艷的女仆升格為夫人,動(dòng)作歪斜粗陋,而且腳又太大,應(yīng)該讓他閉嘴。米芾如同風(fēng)流成性的公子哥兒,身長惡瘡贅關(guān)心疣,騎馬持劍、狂叫怪笑,旁若無人。以上諸家以外,我無暇詳細(xì)論說。學(xué)習(xí)書法的人應(yīng)當(dāng)精確鑒別,選擇諸家的長處加以效仿,對(duì)其短處則要加以改正。
3、陸友仁研北雜志云:蔡君謨摹仿右軍諸帖,形模骨肉,纖悉俱備,莫敢逾軼。至米元章始變其法,超規(guī)越矩,雖有生氣而筆法悉絕矣。予謂君謨之書,宋代巨擘,蘇、黃與米,資近大家,學(xué)入傍流,非君謨可同語也。朱晦翁亦謂字被蘇、黃寫壞,并筆法悉絕之言,兩語皆刻矣。數(shù)公亦有筆法,不盡寫壞,體格多有逾越,蓋其學(xué)力未能入室之故也。數(shù)君之中,惟元章更易起眼,且易下筆,每一經(jīng)目,便思仿模。初學(xué)之士,切不可看。趨向不正,取舍不明,徒擬其所病,不得其所能也。米書之源,出自顏、褚。如要學(xué)米,先柳入歐,由歐趨虞,自虞入褚。學(xué)至于是,自可窺大家之門,元章亦拜下風(fēng)矣。如前賢真跡,未易得見,擇其善帖,精專臨仿,十年之后,方以元章參看,庶知其短而取其長矣。若逸少《圣教序記》,非有二十年精進(jìn)之功不能知其妙,亦不能下一筆,宜乎學(xué)者寥寥也。此可與知者道之。
譯文:陸友仁《研北雜志》說:蔡襄模仿王羲之各帖,形態(tài)范式和骨肉配合上面面俱到,不敢輕易逾越。到米芾才開始變亂法度,置越矩于不顧,雖然意氣風(fēng)發(fā),但筆法則滅絕了。在我看來,蔡襄的書法在宋代是首屈一指的。蘇軾、黃庭堅(jiān)、米芾接近大家,而功夫則屬旁流,不能與蔡襄相提并論。朱喜也說字被蘇軾、黃庭堅(jiān)定壞了,并并認(rèn)為筆法蘇、黃使筆法滅絕。這兩句話都過于刻薄。諸家也各有其筆法,并沒有完全把字寫壞,其格局的確多所逾越,那是因?yàn)樗麄兊墓Ψ蜻€不到家的緣故,諸家之中,米芾特別容易引人注目,而且容易下筆,人們只要一看到,就想模仿,所以初學(xué)者約不能看它。方向不正確,取舍不明確,其結(jié)果只是模擬他的毛病,卻不能得到他的優(yōu)長。米芾書法的源頭在于顏真卿和褚遂良,如果要學(xué)習(xí)米芾,就要從柳公權(quán)過渡到歐陽詢,再從歐陽詢轉(zhuǎn)向虞世南,然后從虞世南轉(zhuǎn)入褚遂良,達(dá)到這樣的境地,自然就能接近大家的門庭,米芾也要處于下風(fēng)。如果不容易看到前賢的真跡,就要選擇善本刻帖,既精又專地臨模仿效,十年以后再用米芾作品加以參照,大概就能夠知道米芾的短處,從而汲取他的長處了。如王羲之的《圣教序記》,就是玻一本善本刻帖,沒有二十年勇猛精進(jìn)的功夫,不能知道這件刻帖的妙處,甚至連一筆都寫不像,因而學(xué)有所成的人寥寥無幾。這樣的道理只能告訴有見解的人啊。
15、功序
1、臨池賞鑒,代不虛人,評(píng)論體勢(shì),悉非真諦。擬形于云雨,譬象于龍蛇,外狀其浮華,內(nèi)迷其實(shí)理。至若無知率易之輩,妄認(rèn)功無百日之談。豈知王道本無近功,成書亦非歲月哉!
譯文:書法學(xué)習(xí)和鑒賞者,歷朝歷代都不乏其人。評(píng)論書法體勢(shì),全都不是切實(shí)的道理。用云石來比擬形狀,用龍蛇來比喻意象,一味地形容外在的浮華,而迷失了內(nèi)在的原理。至于膚淺無知的人,虛妄地認(rèn)可學(xué)書不需百日即可工巧的議論,他們那里知道以仁義治天下的王道不會(huì)很快奏效,學(xué)成書法也不是一年半載就夠的道理呢?
2、初學(xué)之士,先立大體,橫直安置,對(duì)待布白,務(wù)求其均齊方正矣。然后定其筋骨,向背往還,開合連絡(luò),務(wù)求雄健貫通也。次又尊其威儀,疾徐進(jìn)退,俯仰屈伸,務(wù)求端莊溫雅也。然后審其神情,戰(zhàn)蹙單疊,回帶翻藏,機(jī)軸圓融,風(fēng)度灑落,或字馀而勢(shì)盡,或筆斷而意連,平順而凜鋒芒,健勁而融圭角,引伸而觸類,書之能事畢矣。然計(jì)其始終,非四十載不能成也。所以逸少之書,五十有二而稱妙;宣尼之學(xué),六十之后而從心。古今以來,莫非晚進(jìn),獨(dú)子敬天資既縱,家范有方,入門不必旁求,風(fēng)氣直當(dāng)專尚,年幾不惑,便著高聲。子敬之外,豈復(fù)多見耶!
譯文:初學(xué)者,先要樹立字的基本骨架,橫劃豎劃之間的空白要均等布置,務(wù)必做到勻整方正。然后確定字的筋骨姿態(tài),對(duì)于相向相背、筆勢(shì)往來、開合收放、鉤連聚攏等環(huán)節(jié),務(wù)必做到雄渾勁健、血脈貫通。其次還要重視字的儀態(tài),在筆速快慢、筆意進(jìn)退、字形俯仰、字勢(shì)屈伸等方面,務(wù)必做到端正莊重、溫文爾雅。然后審視通篇的神采情趣,戰(zhàn)筆之澀,攢鋒之?dāng)?,有單?dú)的,有重疊的,回互映帶,翻轉(zhuǎn)隱藏,布局圓融通暢,風(fēng)度瀟灑利落。有的字形尚未寫成而字勢(shì)已經(jīng)展示充分,有的筆畫雖然斷開而筆意卻接連無痕,,平滑暢順卻鋒芒凜然,剛健有力而圭角消融,靈活運(yùn)用,觸類旁通,書法學(xué)習(xí)中所能做到的也就這些了。然而合計(jì)學(xué)習(xí)書法整個(gè)過程,沒有四十年是不會(huì)學(xué)成的。所以王羲之的書法直到五十二歲才稱得上精妙,孔子的學(xué)問直到七十歲之后才隨心所欲。古往今來,沒有不在用功四十年才學(xué)成書法的,只有王獻(xiàn)之是個(gè)例外。獻(xiàn)之天資超邁,家有的范式可以依托,,而不必尋求另外的入門途徑,風(fēng)格氣度直接取法乃父,所以不到不或之年便名聲顯著,王獻(xiàn)之以外,還能找到這樣的人嗎?
3、第世之學(xué)者,不得其門,從何進(jìn)手,必先臨摹,方有定趨。始也專宗一家,次則博研眾體,融天機(jī)于自得,會(huì)群妙于一心。斯于書也,集大成矣。第昔賢遺范,優(yōu)劣紛紜,仿之貴似,審之尚精。仿之不似,來續(xù)尾之譏;審之弗精,啟叩頭之誚。舍其所短,取其所長,始自平整而追秀拔,終自險(xiǎn)絕而歸中和。心與筆俱專,月繼年不厭。譬之撫弦在琴,妙音隨指而發(fā);省括在弩,逸矢應(yīng)鵠而飛。意在筆前,翰從毫轉(zhuǎn)。后圣再起,吾言弗更矣。若分布少明,即思縱巧,運(yùn)用不熟,便欲標(biāo)奇,是未學(xué)走而先學(xué)趨也。書何容易哉!
譯文:但是世間的學(xué)書者找不到書法的門徑,他們應(yīng)該從那里入手呢?我的主張是一定要從臨摹開始,這樣才會(huì)有正確的方向。起初要專門取法一家,其后則要廣泛地研習(xí)各種風(fēng)格,把天賦的聰明融匯到學(xué)習(xí)中,把眾多的高妙會(huì)聚到心目中,這樣來學(xué)習(xí)書法,就會(huì)達(dá)到集大成的高度。不過,前賢遺留的規(guī)范有優(yōu)有劣,模仿它們貴在必似,鑒別它們務(wù)必精確。模仿得不像,會(huì)招致狗尾續(xù)貂的諷刺;鑒別得不準(zhǔn),又會(huì)引發(fā)盲目臣服的譏誚。舍去前人的短處,選取他們的長處,開始于平順整齊探求俊秀挺拔,結(jié)束于從驚險(xiǎn)奇絕回歸中正平和。心意與筆意共同專注,從月月到年年而不知滿足。就像撫弦琴,美妙的音樂隨手而出;瞄準(zhǔn)箭頭,快速的利劍向著目標(biāo)飛去。意念在用筆之前,筆管隨著筆鋒運(yùn)轉(zhuǎn)。如果以后還有圣賢出現(xiàn),我的話也不會(huì)改變。假如稍稍知道一點(diǎn)分行布白的方法,就想放縱取巧,動(dòng)筆用墨還不熟練,就要標(biāo)榜新奇,這就像還沒有學(xué)習(xí)走路就先學(xué)習(xí)跑步一樣。學(xué)習(xí)書法是那么容易的嗎?
4、學(xué)書次第,前言已概,拘局之士,未免懼疑,姑以淺言,俟彼易曉。大率書有三戒:初學(xué)分布,戒不均與欹;繼知規(guī)矩,戒不活與滯;終能純熟,戒狂怪與俗。若不均且欹,如耳目口鼻,窄闊長促,邪立偏坐,不端正矣。不活與滯,如土塑木雕,不說不笑,板定固窒,無生氣矣。狂怪與俗,如醉酒巫風(fēng),丐兒村漢,胡行亂語,顛仆丑陋矣。又書有三要:第一要清整,清則點(diǎn)畫不混雜,整則形體不偏邪;第二要溫潤,溫則性情不驕怒,潤則折挫不枯澀;第三要閑雅,閑則運(yùn)用不矜持,雅則起伏不恣肆。以斯數(shù)語,慎思篤行,未必能超入上乘,定可為卓焉名家矣。若前所列規(guī)矩、正奇、老少、神化諸篇,陰陽、向背、緩急、抑揚(yáng)等法,蓋有彼具而此略,所當(dāng)參用以相通者也。
譯文:學(xué)習(xí)書法的步驟,上文已經(jīng)大致說明了。拘執(zhí)局促的人,不免驚訝?wèi)岩桑虼诉@里姑且用淺近的言語再加申說,以便他們?nèi)菀渍莆?。學(xué)習(xí)書法大概有三項(xiàng)戒忌:開始學(xué)習(xí)分行布白,要戒除不均勻和攲斜;后來知道規(guī)矩了,要戒除不靈活和呆滯;最終達(dá)到的純熟的地步,要戒除狂怪和俗氣。如果不均勻而且攲斜,像耳目口鼻的寬窄長短不諧調(diào),位置偏斜,就不端正了。不靈活和呆滯,像劣等的土木雕塑,不說不笑,刻板生硬、僵化不暢,就沒有生氣了??窆趾退讱猓褡頋h鬧酒、巫婆發(fā)瘋,又像乞丐村夫,張牙舞爪,胡言亂語,是錯(cuò)亂丑陋的。此外,書法還有三項(xiàng)要義:第一要清晰齊整,清晰則點(diǎn)畫不混雜,齊整則結(jié)構(gòu)不偏斜;第二要溫和潤澤,溫和則性情不驕橫盛氣,潤澤則頓挫不枯槁干澀;第三要安閑優(yōu)雅,安閑則動(dòng)筆用墨不矜持,優(yōu)雅則起伏錯(cuò)落不恣肆。學(xué)習(xí)書法的人根據(jù)這幾句話,謹(jǐn)慎地思考,專以地履行,雖然不一定能達(dá)到上乘的高度,但必定會(huì)成為令人矚目的名家。上文所安排的《規(guī)矩》、《正奇》、《老少》、《神化》等篇章,討論的陰陽、向北、緩急、抑揚(yáng)等方法,或許彼此之間有詳略的差異,讀者可以參互運(yùn)用。
16、器用:
1、筆陣圖曰:紙者,陣也;筆者,刀槊也;墨者,鍪甲也;硯者,城池也。孫過庭云:疑是右軍所制,尚可啟發(fā)童蒙。常俗所傳,不藉編錄。又云:筆勢(shì)論十二章,文鄙理疏,意乖言拙,詳其旨趣,殊非右軍。予觀其論,固難盡宗,摘其數(shù)言,不無合旨,孫子外之,斯語苛矣。第陣圖以墨擬之鍪甲,以硯譬之城池,喻失其理,恐亦非右軍也。予試論之,以俟君子。
譯文:《筆陣圖》說:“紙是陣地,筆是兵刀,墨是盔甲,硯是城池。”。孫過庭說:“不能確定《筆陣圖》是不是王羲之所作,雖然它還可以啟發(fā)初學(xué)者但既然是當(dāng)淺俗的人所傳承的,就不在著述中采納了。”又說:“《筆勢(shì)論》十二章,言辭俗鄙,道理粗疏,見解荒謬,言語笨拙,考察它的主旨意趣,可以肯定不是出自王羲之?!痹谖铱磥磉@兩作品中的觀點(diǎn)固然不能完全尊崇,但是就其中的部分觀點(diǎn)而言,并不是沒有合乎旨意的。孫過庭排斥它們,未免過于東苛刻了。不過《筆陣圖》用盔甲來比擬墨,用城池來比擬硯,這樣的比喻確實(shí)沒有什么道理,或許真的不是王羲之所作,下面我嘗試用《筆陣圖》的方式討論書法的問題,并期待行家的指教。
2、夫身者,元帥也;心者,軍師也;手者,副將也;指者,士卒也。紙不光細(xì),譬之驍將駿馬,行于荊棘泥濘之場,馳驟當(dāng)先弗能也。筆不穎健,譬之志奮力壯,手持折缺朽鈍之兵,斬斫擊刺弗能也。墨不精玄,譬之養(yǎng)將練兵,糧草不敷,將有饑色,何以作氣?硯不硎蓄,譬之師旅方興,命在糇糧,饋餉之絕,何以壯威?四者不可廢一,紙筆尤乃居先。
譯文:身體是元帥,心是軍師,手是副將,手指是士卒,紙張是地形,毛筆是兵器,墨是糧草,硯是口袋。如果紙張不光滑細(xì)膩,就像猛將駿馬行進(jìn)在荊棘泥濘的戰(zhàn)場,不可能奔馳向前。如果毛筆不鋒穎勁健,就好像奮勇的戰(zhàn)士手持殘破爛鈍的兵刄,不可能斬砍擊刺。如果墨不精良漆黑,就好像訓(xùn)練軍隊(duì)而糧草不足,人人面露饑色,用什么來振作士氣呢?如果硯不下墨、蓄墨,就好像正在發(fā)動(dòng)軍隊(duì),卻完全沒有極為重要的干糧食品,那將用什么來壯大軍威呢?筆墨紙硯都不能忽視,其中紙和筆尤其應(yīng)當(dāng)重視。
3、俗語云能書不擇筆。斷無是理也。夫工欲善其事,必先利其器。木石金玉之工,刀鋸眔銼之屬,茍不精利,雖有雕鏤切磋之技,離婁、公輸之能,將安施其巧哉!俗有署書,以鬃以帚,間或可用。若卷箬摶素,描絲露骨,以示老健之形,風(fēng)神之態(tài),至于畫塵影火,聚米注沙,頹骳無致,俗濁無蘊(yùn),借令逸少家奴有靈,寧不撫掌于泉下哉!
譯文:俗話說,善長寫字的人不必挑選毛筆。其實(shí)絕對(duì)沒有這樣的道理??鬃诱f,工人要做好他的工作,一定要先完善他的工具,要加工木石金玉等材料,必然用到刀鋸鑪銼一類工具,如果這些工具不夠精致銳利,那么即使工人掌握了雕刻、切割、銼磨等技術(shù),具備了離婁的眼力、公輸子的手段,又將如何施展他們的技巧呢?民間有使用鬃刷和笤帚書寫牌匾的,這大概還可以。但是有人竟然用筍皮或絹素卷成筆來寫字,其筆道不能充實(shí),就像露出了骨頭,他們還企圖用這樣 的效果來展示老辣雄健的形象、風(fēng)神瀟灑的姿態(tài)呢;更胡甚者在塵土上勾畫字形用火燒烙出字形,用米或沙從手中漏下而構(gòu)成字形,凡此種種,都屬于頹唐委靡而沒有韻致,粗疏混亂而毫無意蘊(yùn)。假設(shè)王羲之的仆人有靈魂,他們?cè)趺纯赡懿辉诰湃屡氖执笮δ兀?span style="text-indent: 2em;">
17、知識(shí):
1、嗟哉,能書者固絕真手,善鑒者甚罕真眼也。學(xué)書者不可視之為易,不可視之為難。易則忽而怠心生,難則畏而止心起矣。鑒書者不可求之淺,不可求之深。淺則涉略泛觀而不究其妙,深則吹毛索瘢而反過于譎矣。學(xué)書之法,考之往言,參之今論,無事再喙也。姑以鑒書之法,詔后賢焉。
譯文:可嘆呀!號(hào)稱擅長書法的人,本來就沒有什么真正的高手,號(hào)稱善于鑒賞而確實(shí)有真眼力的也極其罕見。對(duì)于學(xué)習(xí)者來說,既不能覺得書法容易,也不能覺得困難;覺得容易就會(huì)產(chǎn)生怠慢心理,覺得困難就會(huì)畏懼而出現(xiàn)退縮心理。對(duì)于書法鑒賞者而言,既不能探索得過于淺近,也不能演繹得過于深?yuàn)W;淺近就會(huì)導(dǎo)致泛泛觀覽而無法探求妙處,深?yuàn)W可能淪于吹毛求疵而走向詭詐怪異。學(xué)習(xí)書法的要領(lǐng),可以探究以往的言論,也可以參考當(dāng)前的觀點(diǎn),不必再說了。姑且把鑒賞書法的原則告知后來的賢能之人。
2、大要開卷之初,猶高人君子之遠(yuǎn)來,遙而望之,標(biāo)格威儀,清秀端偉,飄眕若神仙,魁梧如尊貴矣。及其入門,近而察之,氣體充和,容止雍穆,厚德若虛愚,威重如山岳矣。迨其在席,器宇恢乎有容,辭氣溢然傾聽,挫之不怒,惕之不驚,誘之不移,陵之不屈,道氣德輝,藹然服眾,令人鄙吝自消矣。又如佳人之艷麗含情,若美玉之潤彩奪目,玩之而愈可愛,見之而不忍離。此即真手真眼,意氣相投也。故論書如論相,觀書如觀人。賞鑒能事大概在斯矣。
譯文:鑒賞書法的主要原則是,在剛一打開作品的時(shí)候,感覺就象正人君子從遠(yuǎn)處走來,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去,其風(fēng)度儀表清雅俊秀、端莊偉岸,好似神仙一樣飄搖,如同顯貴一般魁梧。等他進(jìn)門,細(xì)細(xì)地觀察,其氣質(zhì)體態(tài)輕盈和順,儀態(tài)舉止雍容靜穆,渾厚的德澤看似愚蠢虛無,實(shí)際上卻象山岳那樣威嚴(yán)厚重。到他入席,看他器宇恢宏而有度量,語氣充沛引人傾聽,遇到阻撓而不惱怒,受到驚嚇而不害怕,面對(duì)引誘而不改變,遭到侵犯而不屈從,其道德散發(fā)出氣勢(shì)和光輝,態(tài)度和藹、眾人服膺,人們的淺薄吝嗇之心也就隨之消散。又象艷麗的佳人含情脈脈,只要看見就不忍離去,還似潤澤的美玉光彩奪目,玩賞之下越發(fā)可愛。這是真正的高手遇上了真正有眼力的人,可謂意氣相投。因此評(píng)論書法如同評(píng)論相貌,鑒賞書法就象鑒賞人品。鑒賞的關(guān)鍵大概就在于此。
3、然人品既殊,識(shí)見亦異。有耳鑒,有目鑒,有心鑒。若遇卷初展,邪正得失,何手何代,明如親睹,不俟終閱,此謂識(shí)書之神,心鑒也。若據(jù)若賢有若帖,其卷在某處,不恤貨財(cái)而遠(yuǎn)購焉,此盈錢之徒收藏以夸耀,耳鑒也。若開卷未玩意法,先查跋語誰賢,紙墨不辨古今,只據(jù)印章孰賞,聊指幾筆,虛口重贊,此目鑒也。耳鑒者,謂之莽兒審樂;目鑒者,謂之村嫗玩花。至于昏憒應(yīng)聲之流,妄傲無稽之輩,胸中毫無實(shí)見,遇字便稱能知,家藏一二帖卷,真?zhèn)温柛デ?,筆才歲月,涂描點(diǎn)畫,茫焉未曉。設(shè)神通佳跡,每嗟精妙無奇,或經(jīng)邪俗偽書,反嘆誤愆多致。此謂吠日吠雪,駭罽駭龍,考索拘乎淺陋,好惡任彼偏私,先有成心,將何定見,不若村野愚氓反有公論也。
譯文:既然人的品格不同,對(duì)書法的見解也就因人而異了。書法鑒賞是多種多樣的。有用耳朵鑒賞的有用眼睛鑒賞的,也有用心靈來鑒賞的。如果剛一打開卷軸,正邪得失便一目了然,那位作者、什么時(shí)代也都一清二楚,好象親眼所見,根本不必等到看完整件作品,這稱得上識(shí)別書法的精神,這樣的人是用心靈鑒賞的。如果知道某位作家有某件作品,聽說藏于某處,便不惜重金去攀趾購求,這只是有錢人以收藏之名炫耀財(cái)富,這樣的人是用耳朵鑒賞的。如果打開卷軸之后,不去玩味意趣法度,先行查看跋語是那位高人所作;不去辨別紙墨是古是今,只是根據(jù)印章來探看有什么人曾經(jīng)鑒賞過;姑且指出幾個(gè)筆畫,虛妄地夸口激賞,這樣的人是用眼睛鑒賞的。用耳朵鑒賞的,可稱之為魯莽小兒聽覺音樂;用眼睛鑒賞的,可稱之為鄉(xiāng)下老婦玩弄花朵。至于愚昧糊涂而又隨聲附和之流,狂妄傲慢而又無所依據(jù)之輩,心中毫無真知灼見,見到書法應(yīng)當(dāng)說自己明白;家中收藏了一兩件作品,真?zhèn)尾槐娑磺笕ヌ角?;學(xué)會(huì)執(zhí)筆才不過一年半載,只能涂描點(diǎn)畫,書法要義茫然不知。這樣的人,設(shè)若見到了通神達(dá)明的高妙之作,常常無視精妙而遺憾地表示不夠新奇;有時(shí)見到了偏邪庸俗的偽劣之作,反而無視乖誤而激動(dòng)地贊嘆很有韻致。這真是少見多怪,裝模作樣;考據(jù)拘執(zhí)于淺陋,好惡聽任于偏見,事先抱有成見,鑒賞之后又會(huì)有什么正確的看法呢?這樣的人還不如村夫愚民,后者反而會(huì)有不失公道的議論。
4、評(píng)鑒書跡,要訣何存?溫而厲,威而不猛,恭而安。宣尼德性,氣質(zhì)渾然,中和氣象也。執(zhí)此以觀人,味此以自學(xué),善書善鑒,具得之矣。
譯文:品評(píng)鑒賞書法作品的要決在那里呢?在于溫和而嚴(yán)厲,有威儀而不兇猛,莊嚴(yán)而安詳??鬃拥牡赖虑樾?,表現(xiàn)的渾穆的氣質(zhì),是典型的中和氣象。根據(jù)這樣的標(biāo)準(zhǔn)來觀察人,領(lǐng)會(huì)這樣的原則來自我學(xué)習(xí),書寫能力和鑒賞能力就都得到了。
聯(lián)系客服