《每天讀一點(diǎn)英文》之那些年那些詩
20 When You Are Old 當(dāng)你老了
William Butler Yeats 威廉·巴特勒·葉芝
When you are old and grey and full of sleep,
當(dāng)你年老,鬢斑,睡意昏沉,
And nodding by the fire, take down this book,
在爐旁打盹時(shí),取下這本書,
And slowly read, and dream of the soft look,
慢慢誦讀,夢憶從前你雙眸
Your eyes had once, and of their shadows deep;
神色柔和,眼波中倒影深深;
How many loved your moments of glad grace,
多少人愛你風(fēng)韻嫵媚的時(shí)光,
And loved your beauty with love false or true,
愛你的美麗出自假意或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
但唯有一人愛你靈魂的至誠,
And loved the sorrows of your changing face;
愛你漸衰的臉上愁苦的風(fēng)霜;
And bending down beside the glowing bars,
彎下身子,在熾紅的壁爐邊,
Murmur, a little sadly, how Love fled
憂傷地低訴,愛神如何逃走,
And paced upon the mountains overhead
在頭頂上的群山巔漫步閑游,
And hid his face amid a crowd of stars.
把他的面孔隱沒在繁星中間。
背景知識:
威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats),愛爾蘭詩人、劇作家,著名的神秘主義者。葉芝是“愛爾蘭文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)”的領(lǐng)袖。葉芝早年的詩作通常從愛爾蘭神話和民間傳說中取材,其語言風(fēng)格則受到拉斐爾前派散文的影響,他曾被譽(yù)為“當(dāng)代最偉大的詩人”。1889年1月30日,23歲的葉芝遇見了美麗的女演員茅德·岡。詩人對她一見鐘情,詩人對她的強(qiáng)烈的愛慕之情給詩人帶來了無窮的靈感,此后詩人創(chuàng)作了許多有關(guān)這方面的詩歌?!懂?dāng)你老了》就是其中一首。據(jù)說水木年華的《一生有你》就是由這首詩的靈感而來。